Перевод на иврит Фриды Шутман פליקס קריווין
איך האדם החליט לבוא מהקוף )תירגמה לעברית פרידה שוטמן(.
כל החיות התייחסו זו לזו בכבוד, ולפעמים אפילו בחשש, ורק הקוף לא נלקח ברצינות על ידי אף אחד, כי הוא השתטה ועשה פרצופים כמו קטן. ואז הקוף אמר: - בוא ממני, בן אדם! האיש לא החליט מיד: "אתה יודע, אני ארגיש יותר טוב לבוא מאריה." או, נגיד, מקרנף. -מה זה אריה? זה מה שהוא! – אמר הקוף ומיד חיקה אריה. זה היה די דומה, אבל לא מפחיד כמו אריה אמיתי. -מה זה קרנף? – אמר הקוף והניח את ידו הפרושה אל אפו. ופתאום הוא דיבר ברצינות. "כמובן," הוא אמר, "כולם רוצים לבוא מאריה." ומהקרנף יהיו גם אלה שרוצים. מה עם אחרים? ארנבות, למשל? ומה איתי? – נאנח הקוף. – אני מתאר כאן חיות שונות... ולמה? כי אני לא רוצה להיות אני. "כן," אמר האיש, "יש מצבים כאלה." "הם קורים," הנהן הקוף. – רק אל תחשוב שאני מתלונן, אין לי את ההרגל הזה. אני פשוט... אני רוצה להפוך למישהו, שיתייחסו אליי כמו בן אדם. אתה בא ממני, אחי, הא?
כשאמר את זה, הוא שוב עשה איזשהו פרצוף שבו האיש יוכל לזהות את עצמו אם יסתכל יותר מקרוב. אבל הוא הסתכל בחוסר תשומת לב, כי הוא חשב על משהו אחר לגמרי.
"באמת," הוא חשב, "איך זה עובד בעולם. מי שמעז אוכל שניים. החוזק שובר את הקש. לחזקים תמיד יש את חסרי האונים להאשים. כולם רוצים לבוא מפיל או אפילו ,ממותה, אבל אף אחד לא רוצה לבוא מחיות כמו הקוף. זה לא הוגן!" "בסדר," הוא אמר, "אני אעשה את זה." – ולחץ את ידו של הקוף. והחיות, שכולן יחד כיבדו זו את זו וכולן יחד זלזלו באחרים, נעלבו מהמעשה הזה. רק לחשוב, מי נבחר על פניהן? אז האדם בא מהקוף. מתוך תחושת צדק. מתוך תחושת מחאה פנימית. מתוך תחושת אנושיות פשוטה.
ОРИГИНАЛ:
Феликс Кривин
Как человек решил произойти от обезьяны
Все звери относились друг к другу с уважением, а иногда даже с трепетом, и только к Обезьяне никто не относился всерьёз, потому что она дурачилась и кривлялась как маленькая. И тогда Обезьяна сказала: — Произойди от меня, Человек! Человек не сразу решился: — Мне бы, понимаешь, лучше от льва. Или, допустим, от носорога. — А что такое лев? Вот он что такое! — сказала Обезьяна и тут же изобразила льва. Это было довольно похоже, хотя и не так страшно, как настоящий лев. — А что такое носорог? — сказала Обезьяна и приставила к носу растопыренную пятерню. И вдруг она заговорила серьёзно. — Конечно, — сказала она, — от льва каждый произойдёт. И от носорога тоже найдутся охотники. А как быть другим? Зайцам, например? Или нашему брату? — Обезьяна вздохнула. — Я вот изображаю тут разных… А почему? Потому что мне собой быть неохота. — Да, — сказал Человек, — бывают такие ситуации. — Бывают, — кивнула Обезьяна. — Только ты не подумай, что я жалуюсь, у меня этой привычки нет. Просто… хочется кем-то стать, чтобы к тебе относились по-человечески. Ты произойди от меня, Человек, а? Говоря так, она опять скорчила какую-то рожу, в которой Человек мог бы узнать себя, если б посмотрел повнимательней. Но он смотрел невнимательно, потому что думал совсем о другом. «Действительно, — думал он, — как это устроено в мире. Кто смел, тот два съел. Сила солому ломит. У сильного всегда бессильный виноват. Каждый хочет произойти от слона или даже от мамонта, а от таких, как Обезьяна, никто не хочет происходить. Несправедливо это!» — Ладно, — сказал он, — произойду. — И пожал Обезьяне руку. И звери, которые все вместе уважали друг друга и все вместе не уважали других, были оскорблены этим поступком. Подумать только, им предпочли — кого! Так Человек произошел от Обезьяны. Из чувства справедливости. Из чувства внутреннего протеста. Из чувства простой человечности.
|