ОБЩЕЛИТ.COM - ПРОЗА
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. Проза.
Поиск по сайту прозы: 
Авторы Произведения Отзывы ЛитФорум Конкурсы Моя страница Книжная лавка Помощь О сайте прозы
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль

 

Анонсы
    StihoPhone.ru



"Мат в два хода"

Автор:
Автор оригинала:
Устинов Андрей Викторович (Лойе Алексей Юрьевич)
Устинов Андрей Викторович.
«Мат в два хода».
(драма).
Глава 1.
Одиночество.
В
ы знаете, что такое вечное одиночество, отчаяние, боль и ничего больше?.. Это… такое ощущение, будто ты никому не нужен и как будто у тебя внутри нет души, живых органов, вообще ничего… Как будто у тебя всего лишь пустая телесная оболочка, которая не чувствует счастья, любви, преданности и доверия… Ничего, кроме черной пустоты внутри…

* * *
Д
эвид Синклер лежал на своей кровати и смотрел на темный потолок, на котором временами мелькали маленькие желтые отблески машинных фар, проезжавших мимо его дома.
Дэвид перевернулся на другой бок и вздохнул. Ему было очень тяжело. У него не было друзей, с которыми бы он ходил бы гулять, нет никакого близкого человека, с которым он мог бы поделиться своими самыми сокровенными тайнами и секретами… Ничего, кроме гнетущего одиночества.
Почему он был одинок?.. У Дэвида не было ответа на этот, как покажется самый простой вопрос. Может быть, все дело в том, что он не мог поддерживать темы для разговоров?.. Хотя, нет. Дэвид мог говорить обо всем, кроме секса и своей личной жизни. Тогда может быть все дело в том, что он был Другим, не таким, как все остальные парни…
Дэвид перевернулся на левый бок и посмотрел на своего старшего брата, который храпел без задних ног. Стенли был самым популярным парнем в школе. У него было все, о чем он мог мечтать: девушки, друзья, развлечения. Он был любимчиком у родителей. Стенли менял девчонок как перчатки. Дэвид уже сбился со счета, но не смел, лезть в личную жизнь своего старшего брата. Ведь она его не касалась…
Дэвид посмотрел на будильник, который стоял на прикроватной тумбочке, и светившийся зеленоватым фосфорным светом. «06:28 АМ». Парень встал со своей кровати, подошел к зеркалу, висевшего на стене рядом с его кроватью, взглянул на отражение, после чего вышел в коридор, спустился по лестнице на первый этаж и зашел на кухню. Он сам не знал, что ему здесь нужно… Но он чувствовал, что пришел не зря.
Дэвид подошел к кухонному окну, занавешенному белыми льняными занавесками посредине окна, и выглянул на улицу. Мимо его дома проехал красный «пикап» соседа – мистера Этнера, любимого соседа отца, с которым он все время играл в бридж по вечерам.
Мать Дэвида – Сондра Синклер – была зрелой женщиной 37 лет, которая постоянно проводила свое свободное от работы время за шитьем одежды для фонда «Милосердия». Миссис Синклер таким образом помогала детям из приюта, да и обыкновенным людям, у которых не было средств на одежду.
Самая младшая сестра Дэвида – Шарлота Синклер, училась в 8 классе средней школы, и слыла самой умной и популярной девушкой в школе, у которой была самая высокая репутация, выше, чем у ее заклятой врагини – Элион Томас.
Дэвид тяжелым взглядом посмотрел на почтовый ящик, в который положил какой-то конверт почтальон. Мальчик проследил взглядом за удаляющимся почтальоном, после чего открыл холодильник и достал из него хлеб, арахисовое масло и вишневый джем. Сделав себе сэндвич, Дэвид сел за стол и взял в руки утреннюю газету, которую чья-то заботливая рука положила на обеденный стол. «Скорее всего, отец положил», - промелькнуло в голове у Дэвида.
Дэвид распрямил газету и ему на глаза попался некролог про безработицу.
- «Около тысячи безработных человек из Чикаго вышли на митинг из-за того, что им не дают работу. Граждане в ярости. Почему правительство так безответственно относится к людям, которые раньше работали, но потом, после кризиса, потеряла работу? Один мужчина, раньше работавший инженером на авиационном заводе, сказал: «Безобразие! Я отработал целых 15 лет на авиационном заводе, а когда произошел кризис, то меня уволили по сокращению. Теперь, я не могу найти работу. 3 года сижу дома, и меня не берут даже уборщиком в колледж! Мне, правда, предложили работу на фруктовой фабрике, перебирать апельсины и мандарины, но у меня уже не то здоровье, чтобы, согнувшись пополам, перебирать фрукты!» Женщина, работавшая в аукционном доме, заявила: «Мне интересно, почему опытных работников новое начальство увольняет, и берет на новое место совершенно безответственных людей, которые никогда в жизни не занимались живописью?.. Мне это, например, непонятно…». Так почему правительство не может дать людям работу, пусть даже и не похожую на ту, на которой люди работали до кризиса?..».
- Да уж, - пробормотал Дэвид.
- А, сынок! – сказал громкий мужской голос, отчего Дэвид неожиданно подскочил на стуле.
На кухню вошел Картер Синклер – отец Дэвида. Мистер Синклер был высокого роста, слегка крупноват, с резкими чертами лица, немного длинноватым носом. Картер Синклер больше напоминал героя из карикатур, хотя… Дэвид его любил такой, каков он есть, и это уже ничто не изменит! Мистер Синклер сел за стол, взял из рук Дэвида газету, развернул ее и спросил, посмотрев на сына поверх страницы:
- Ты, я уже вижу, начал увлекаться политикой?
- Кто? Я? – удивился Дэвид. – Нет. Политика и я… несовместимые вещи… Уж я-то знаю!
- Ну, ладно, - пробормотал мистер Синклер и углубился в чтение газеты.
Дэвид продолжил, есть сэндвич, но уже без большего энтузиазма, чем до того, как вошел отец. На лестницы послышались голоса, и через мгновение на кухню вошли Шарлота и Стенли. Шарлота была одета в безупречно белое платье, которое подчеркивало ее талию и грудь. Поверх платья, Шарлота надела аметистовые бусы, которые болтались у нее ниже груди. На голове у нее был желтая повязка для волос. Хотя… желтый цвет совсем не сочетался с ее огненно-рыжими волосами. Стенли был долговязым парнем, который перемахнул по росту даже своего отца. На Стенли были узкие синие джинсы, которые облегали ноги лучше, чем трико. Черная футболка с серебряным черепом посередине, очень подходили такому парню, как Стенли.
Брат и сестра сели за стол рядом с отцом. Дэвид косвенно поглядывал то на Шарлоту, то на Стенли. Наконец, это взбесило Шарлоту и она раздраженно спросила:
- Ну что пялишься, урод?
- Да нет, ничего, - быстро ответил Дэвид, отводя взгляд. Потом встал со стула, взял портфель и сказал: - Ладно, я пойду…
- Во-во! Иди! – засмеялась Шарлота. После чего к ее смеху присоединился Стенли.
Дэвид вышел на улицу и медленными шагами пошел по дорожке в сторону школы. Ему не хотелось туда идти, потому что его там ничего хорошего не ждало…

* * *
О
диночество… Одиночество не передается словами. Это такое чувство, когда все отворачиваются от тебя, и никому ты не нужен. Одиночество может свести человека с ума, но выбора-то нет. Одиночество не рождается просто так. Одиночество овладевает человеком, который не нашел прямого контакта с интересующим его человеком. Одиночество сжирает человека изнутри, оставляя только ужасную боль и безвыходность из ситуации, в которой нужен друг…

* * *
Д
эвид подошел к воротам школы и остановился около стоянки для мотоциклов и велосипедов. Дэвид стоял и смотрел, как ученики заходят в учебное заведение, но парня туда не влекло. Он сам не знал, какая на самом деле причина. Может быть, он боялся того, что над ним опять будут потешаться, как и всегда?.. А может быть, все дело в том, что Раймонд Кент расскажет всей школе, что Дэвид на самом деле гей? И что Раймонд видел Дэвида в гей клубе?.. «Хотя… нет, - решил Дэвид. – Раймонд об этом не расскажет, потому что как он тогда объяснит, что сам делал в этом клубе? Ведь Раймонда считают гетеросексуалом, а не гомосексуалом… Поэтому… он не расскажет».
- Эй, козел! Чего встал посредине дороги? – спросил мужской голос, и Дэвида со всей силы пихнула в спину, отчего парень не удержался на ногах и упал на велосипеды, стоящие ровной шеренгой около забора. Конечно же, велосипеды, как по цепной реакции, упали на асфальт. – Простофиля! – засмеялся парень.
Дэвид встал на ноги и посмотрел на того, кто его толкнул. Это оказался Джек Биббоди – парень, у которого была самая скверная и «черная» репутация из всех учащихся в школе. Джек обернулся, встретился взглядом с Дэвидом, показал ему средний палец и засмеялся. Дэвид, не обращая внимания, отряхнул свои старые брюки и быстрым шагом направился к главному входу в школу. Он боялся того, что, не случится ли еще что-нибудь?..

* * *
В
школе во всю кипела школьная жизнь. В коридоре на первом этаже, Дэвид встретил Бернетту Эмирсон, которая вешала какое-то объявление на доску объявлений. Дэвид подошел к доске объявлений и прочитал тот листок, который повесила Бернетта. Девушка повернулась лицом к Дэвиду и спросила:
- Ты ведь придешь на пробу?..
- На какую?.. – не понял Дэвид, но как только его взгляд пробежал по строчкам объявления, то мгновенно сказал: - Нет, спасибо…
- Ну, как хочешь, - пожала плечами Бернетта. – Если передумаешь, то мы всегда тебя ждем.
И, сказав это, пошла по коридору в сторону класса по химии. Дэвид снова посмотрел на объявление: «В театральную группу набираются все желающие, кто хочет проявить себя на сцене. Кто заинтересовался, просим проинформировать об этом старосту театрального кружка Бернетту Эмирсон».
«Нет, это не для меня, - подумал Дэвид. – Тем более мне не хочется, чтобы надо мной потешались еще больше, чем обычно. Хотя… как-то хочется произвести впечатление на людей, но… в тоже время как-то… боязно, что у меня ничего не получится… Ай, ладно! Не хочу опозориться перед всей школой!»
Дэвид повернулся лицом к входной двери и увидел, что с улицы вошел самый красивый парень из всей школы – Макс Вилд вместе со своей девушкой – Валери Беннетт. Валери была лидером в команде поддержки по футболу, поэтому неудивительно, что Макс был именно с ней. Ведь Валери самая блистательная девушка в школе. Шарлота меркнет на фоне Валери.
Макс с Валери прошли мимо Дэвида, даже не поздоровавшись с ним. Хотя, это и неудивительно. Никто из этой школы не здоровался с Дэвидом. Парень даже сам не знал, в чем настоящая проблема в общении. Вроде он не глупый парень, но все его считают лузером, который неспособен ни на что, кроме учебы и прогулок по парку…
Дэвид вздохнул и медленно пошел в сторону класса по химии. Войдя в класс, Дэвид увидел, что Джек Биббоди о чем-то воркует с Натали Вайс, которая была в группе поддержки.
Дэвид сел на свое место и тут прозвенел звонок на урок. Все расселись по местам. В класс вошла полная дама, лет шестидесяти.
- Здравствуйте, класс, - немного визгливым голосом сказала дама.
- Здравствуйте, миссис Гор, - нехотя отозвались ученики.
Дэвид прекрасно понимал, почему все так недружелюбно обращаются к миссис Гор. Элиза Гор была жената четыре раза, и каждый раз ее муж убегал от нее. Ходили слухи, что миссис Гор очень сильно ревновала своих мужей, прям, Отелло отдыхает! Правда, все ее мужья остались ее друзьями. Ведь все прекрасно знали, что с Элизой Гор лучше быть друзьями, чем врагами. Тот, кто стал ее врагом, серьезно не поздоровится, и Элиза может устроить этому человеку небо в алмазах.
Миссис Гор села за свой учительский стол, открыла портфель и достала из него листки с контрольной и учебник.
- Так, ребята, - сказала миссис Гор, - мне кажется, что вы не совсем поняли тему, поэтому практически все написали контрольную на «2». Только три человека написали ее на «4».
Миссис Гор начала раздавать листки с контрольной работой. Дошла очередь и до Дэвида. Миссис Гор подошла к нему, отжала результат контрольной и сказала:
- Молодец, Дэвид.
И пошла дальше. Дэвид обернулся и увидел, что у всех учеником вытянутые лица из-за контрольной. Дэвид оглядел весь класс и понял, кто остальные счастливчики. Бернетта Эмирсон и Калиб Хейн. Дэвид удивился. Калиб ведь никогда не блистал интеллектом. Калиб обычный троечник, выше «3», он никогда ничего не получал. И тут Дэвид увидел то, о чем он потом будет вспоминать очень долго. Калиб несколько раз встречался взглядом с Бернеттой, отчего та все время краснела и отворачивалась. «Значит, вот в чем дело, - подумал Дэвид. – Между Калибом и Бернеттой есть какие-то чувства. Хотя… на Бернетту это вообще не похоже! Она очень занята научными проектами для научной выставки, все время готовится к урокам, контрольным и экзаменам. Почти каждый день проводит в библиотеки и ходит в шахматный клуб. Как же они начали встречаться?.. Ведь Калиб никогда не бывает ни в библиотеки, ни в шахматном клубе, ни на научной выставке! Ладно, если они нравятся друг другу, то это будет их личное дело. Самое главное, что они счастливы!»
- Так, - сказала миссис Гор. – А теперь я вызову к доске любого ученика и пусть он объяснит нам ответ на первый вопрос… Дэвид!
Дэвид вздрогнул и быстро посмотрел на миссис Гор. Учительница химии внимательно смотрела на парня, отчего Дэвид сделался ниже ростом. Он всегда трепетал перед миссис Гор. Он ее боялся до ужаса, хотя и уважал ее. Пусть она и была стервой, но она была первоклассной учительницей! Хотя… никто из учеников этого не ценил…
- Да, миссис Гор?
- Иди к доске, Дэвид, - попросила миссис Гор.
Дэвид встал из-за парты и подошел к доске. Он взял мел и повернулся лицом к классу. Миссис Гор повернулась на своем стуле к Дэвиду и спросила:
- Скажи мне, что такое кислоты, и напиши на доске, пожалуйста, все классификации кислот.
Дэвид ненадолго задумался. Все ученики обратили свое внимание на Дэвида.
- Ну… кислоты – это электролиты, диссоциирующие на ионы водорода и кислотного остатка, - ответил Дэвид.
- Хорошо, - похвалила миссис Гор. – А теперь напиши мне формулы все классификации кислот.
Дэвид повернулся к доске и начал автоматически писать:
«1. H2SO4 – кислородосодержащие;
2. HCl – безкислородные;
3. HNO3 – одноосновные;
4. H2SO4 – двухосновные;
5. H3PO4 – трехосновные».
- Очень хорошо, - сказала миссис Гор. – Ты молодец, Дэвид. А скажи мне, пожалуйста, чем тебе так нравится химия? Ведь, насколько я знаю, ты хорошо учишься только по химии, по другим предметам у тебя лишь удовлетворительно…
- Не знаю, миссис Гор, - смущенно ответил Дэвид. – Просто мне еще с детства нравились эксперименты, которые дома проводил отец. Он меня обучал им, и всегда говорил, что химия – это наука будущего. Что именно химия способна открыть двери для науки в будущее.
- Потрясающе! – вдохновлено сказала миссис Гор. – Твой отец умный человек. Хорошо, что ты прислушиваешься к его советам.
С задней парты раздался смешок. Миссис Гор перевела взгляд на конец класса, и сказала:
- Я вижу, у нас здесь есть неверующие в будущее химии, ведь так, мистер Биббоди?
- Если честно, то мне наплевать, - спокойно ответил Джек.
- Почему?
- Да только потому, что химия – это всего лишь практика. Химия в реальности никому не нужна. Ею никто не пользуется!
- Позволь не согласиться, - встрял Дэвид. – Именно благодаря химии, в медицине появляются новые лекарства, способные лечить те болезни, которые не могут вылечить те медикаменты, которые уже есть в природе. Благодаря химии, все человечество научилось утилизировать отходы, которые не загрязняют окружающую среду…
- А вот с этим ты, парень, попал в просак! – засмеялся Джек. – Взять, например, тепловые энергетические станции или атомные станции. Ведь из-за них в атмосфере образовываются озоновые дыры, из-за которых и происходит радиация, и превращает все живое в мутационный вариант Новой жизни!
- Да, верно. – Согласился Дэвид. – Но зачем тогда, по-твоему, нужна химия, раз не для спасения человечества?
- Я не это имел в виду, - отозвался Джек. – Я имел в виду, что не стоит ставить химию на первое место в науке…
Дискуссия была прервана звонком с урока. Все начали вставать со своих мест, а миссис Гор сказала:
- Отлично, Джек, Дэвид. Я вам поставлю «5» каждому за то, что вы смогли объяснить значение химии, и немного поспорить на тему, важна ли химия вообще.
Дэвид взял свой портфель и вышел из класса. Он был рад, что хоть на химии отличился своим интеллектом. Ведь на других предметах он был глупым парнишкой, который не может связать два и два.
- Эй, Синклер!
Дэвид остановился и обернулся. К нему шел Джек. «Еще этого мне не хватало», - пронеслось в голове у Дэвида.
- Чего тебе?
- Постой, - Джек, наконец, догнал Дэвида, схватил его за плечо и, тяжело дыша, спросил: - Ты можешь мне помочь по химии? Ты, я вижу, просто спец по этому предмету. А вот мне она не дается!..
- Да ладно? – прищурился Дэвид. – На уроке я убедился в обратном.
- Ну, да. – Кивнул головой Джек. – Потому что химия связана с экологией, которую я изучаю, и кое-что я взял из экологии. Но вот в самой химии я не понимаю все эти формулы… Как ты вообще их запоминаешь?..
- Не знаю. Просто читаю, и слова врезаются мне в память.
- Здорово, - вдохновлено сказал Джек. – Так ты мне поможешь?..
Дэвид внимательно смотрел в глаза Джека. Дэвид пытался понять, каков на самом деле мотив его просьбы. Чистый интерес, заинтересованность, или… Джек задумал что-то экстраординарное?
- Ну, так что? – наседал Джек.
- Хорошо, я тебе помогу, - согласился Дэвид.
- Отлично!
Джек похлопал Дэвида по спине и со всех ног бросился бежать в другую сторону коридора от Дэвида. Дэвид немного был в замешательстве, но, помотав головой, пошел вперед по коридору. Когда он шел, то слышал громкий смех со стороны учащихся.
- Смотрите! Идет «тормоз»!
- Идиот на кривых ножках!
- Да уж, как могли такого урода взять в такую престижную школу Чикаго? Этого урода надо было отправить в Канаду или на Аляску, где вечная зима. Может быть, хоть холод сделал бы его немного симпатичнее?..
Смех становился все громче. Дэвид, у которого начали течь из глаз слезы, почти, что побежал к выходу из школы. На бегу, какой-то парень подставил ему подножку, и Дэвид с силой упал на пол, вывихнув себе запястье.
- Смотри, куда прешь, урод! – злобно сказал парень. А, увидев, кто это, громко засмеялся.
Дэвид быстро вскочил на ноги и выскочил из школы. Ему не хотелось никого видеть. Ему хотелось побыть одному…

* * *
Н
у почему все люди такие? Почему все сильные люди бьют и унижают только слабых, а не таких же сильных, как они сами?.. Почему все сильные парни набрасываются на человека только в группах?.. Хотя, ответ на этот вопрос есть. Все сильные люди унижают, обижают, презирают и обижают слабых только потому, что слабаки не могут постоять за себя, не могут дать отпор хулигану. Все слабые люди боятся того, что могут пострадать еще сильнее, если начнут выяснять отношения. Но, знаете, как говорится: если ты хоть один раз дал отпор хулигану его же приемом, то хулиган уже никогда к тебе не пристанет снова. А почему хулиганы нападают только в небольших группах, то только потому, что группа сильна, поодиночке они ничто, они трусливы, и ничего без своих товарищей сделать не могут.
Но Дэвид прекрасно понимал, что вся школа ополчилась на него. Он сам не знал причины, почему так произошло. Хотя, он с самого первого дня в этой школе не обзавелся друзьями, а стал лишь объектом насмешек и издевательств. Был правда один способ доказать всем, что Дэвид не слабый человек, которым его все считали. Но этот способ был очень тяжелым. Дэвид мог стать другим, измениться, хотя… не факт, что его бы приняли, если бы он изменился. Его могли бы унижать еще сильнее, а может быть и не так сильно обижать, как в данный момент… Это правда философская тема: «Что сделать, чтобы меня приняли в коллективе?».

* * *
Д
эвид шел по Миллениум Парк. Парень проходил деревянные скамейки, на которых сидели влюбленные парочки. Дэвид смотрел на них, и у него на душе становилось все тяжелее и тяжелее. Его одиночество грызло его изнутри, уничтожая и так пустое тело…
Парень никак не мог найти решение своей проблемы. Он, как только не прокручивал в голове все возможные варианты, но… никакие не подходили…
Дэвид подошел к Чикагскому яхтарному клубу, и посмотрел на Чикагскую гавань. Ее темные воды просто манили Дэвида к себе.
Хотя, вода всегда успокаивала Дэвида, точно так же, как треск огня в камине или капли дождя, капающие на крышу дома.
Дэвид облокотился на каменный парапет на набережной и посмотрел вдаль гавани. По водной глади воды плыла красивая дорогая яхта с красными парусами. Ветер развивал паруса, отчего яхта становилась как большой надувной шар…
Дэвид отвернулся от воды и посмотрел на сам парк. Парк внушал удовлетворение и спокойствие, которое здесь царило. Мир и гармония так и переполняли это место, давая человеку понять, что он пришел в правильное место для раздумий и всего неблагоприятного.
Дэвид подошел к одной из свободных скамеек, сел и посмотрел направо. По узкой каменной дорожке, выложенной брусчаткой, бежала девушка и слушала либо радио, либо MP3. Дэвид обратил на нее внимание только потому, что она очень напоминала ему Шарлоту в детстве. Такая же прекрасная фигура, длинные черные волосы, связанные в конский хвост, карие глаза, которые блестели в ярких лучах солнца.
Девушка остановилась около скамейки, на которой сидел Дэвид, чтобы перевести дух и повернула голову к нему. Дэвид мгновенно отвел взгляд и начал нервно перебирать пальцы. Девушка улыбнулась, села рядом с Дэвидом и спросила:
- Привет. Как тебя зовут?
- Меня? – удивился Дэвид.
- Ну… вроде на этой скамейки больше никого нет, кроме тебя и меня, - улыбнулась девушка.
- Дэвид, - пробормотал парень.
- Дэвид, - повторила девушка. – Красивое имя…
- А… тебя?..
- А меня зовут Дейзи, - представилась девушка и протянула руку для рукопожатия.
Дэвид взял в свою руку хрупкое запястье Дейзи и пожал его. Дейзи немного сильнее сжала руку Дэвида, и парень поморщился от боли.
- Я сделала тебе больно? – испугалась девушка.
- Нет, просто я вывихнул запястье, - пробормотал Дэвид, убирая руку в карман брюк.
- Давай я посмотрю, - предложила Дейзи.
- Право, не стоит, - отказался Дэвид, быстро встал, и сказал: - Ладно, мне пора идти домой…
- А ты что, разве не учишься? – удивилась Дейзи.
- Да, но… дело в том, что… Ладно, ничего. Это пустяки. Самое главное, что я иду домой, чтобы… чтобы немного отдохнуть ото всего, что со мной сегодня приключилось, - сказал Дэвид.
- Хорошо, - потрясенно ответила Дейзи.
Дэвид быстрым шагом пошел в сторону Монрой-драйв.
- Какая у тебя фамилия? – донеслось до него голос Дейзи.
- Синклер, - ответил Дэвид. – Постой… а зачем тебе нужна моя фамилия?..
- Да так, на всякий случай, - улыбнулась Дейзи, вставая со скамейки.
Дэвид еще раз посмотрел на Дейзи, та ему улыбнулась и продолжила пробежку. «Да что со мной такое? – раздраженно подумал Дэвид. – Я ведь никогда не знакомлюсь с незнакомыми людьми на улице! Мне ведь мама не однократно говорила, что на улице можешь спокойно встретить маньяка или насильника, который может поживиться «новым свежим» телом…».
* * *
К
огда Дэвид ушел из школы, к Максу Вилду подошла Бернетта Эмирсон и спросила:
- Слушай, Макс. Ты не видел Дэвида?
- Ты что, издеваешься? – округлил глаза Макс. – Я с этим неудачником не вожу дружбу, да и тебе не советую. Поговаривают, что он немного отличается от нас всех…
- В смысле? – не поняла Бернетта.
- Ну… типа он… гей, - шепотом сказал Макс.
- Кто?! Дэвид?! – засмеялась Бернетта. – Вот уж глупость!
- Тогда поясни мне, пожалуйста, почему он все время смотрит на парней, как на дичь. И почему у него нет друзей? – поинтересовался Макс.
- Не знаю. Я никогда не задумывалась об этом…
- А стоит, - кивнул Макс. – Бернетта, сначала узнай о Дэвиде как можно больше, чем сначала заводить дружбу… Просто предупреждаю.
- Спасибо за предупреждение, но я сама знаю, что мне делать. – Сказала Бернетта.
Девушка отошла от Макса и медленно пошла в сторону библиотеки. На пути ей попались Стенли Синклер и Лесли Брук, которые стояли около шкафчиков, прижавшись, друг к другу. Бернетту ничуть не удивило поведение старшего брата Дэвида. Стенли всегда был безответственным человеком. А Лесли как раз ему подходила. Такая же безответственная, да к тому же и альфонка, которая любит пожить за чужой счет в банке или кошельке.
Бернетта прошла мимо воркующей парочки и зашла в библиотеку. Подойдя к одному из свободных компьютеров, девушка села за стол, включила компьютер и зашла в Интернет. Она искала информацию «Как распознать Гея среди людей». Слова Макса резанули ее слух. Хотя, Макс полный придурок, но доля истины иногда бывает в его словах, поэтому Бернетта несколько раз прислушивалась к его словам, и оказывалось то, что он говорил, было правдой. Может быть, Макс и сейчас сказал правду на счет Дэвида? Может быть, Дэвид Синклер на самом деле гей, который тщательно скрывает свою ориентацию?..
Бернетта сидела за компьютером около двух часов, так ничего достойного и не найдя. Хотя, было кое-что, на что она обратила внимание.
- «Если Вы считаете, что Ваш парень гей, и Вы не знаете, правда, это или нет, то попробуйте один способ. Сделайте так, чтобы парень увидел Вашу грудь. Если он гетеросексуал, то он обязательно обратит свое внимание на Вашу грудь, потому что практически все парни любят именно это место. А если парень гомосексуалист, то, как бы Вы не пробовали показать свою грудь или еще что-нибудь, он не обратит никакого внимания на это». – Прочитала Бернетта. – Ну и ну! Ну что ж, надо будет проверить… Надеюсь, Калиб не заревнует?..
Бернетта выключила компьютер, встала из-за стола и вышла из библиотеки. Около двери она столкнулась с Шарлотой – младшей сестрой Дэвида.
- Эй, «ботаничка», смотри, куда идешь! – раздраженно сказала Шарлота.
- Извини, - пробормотала Бернетта.
Шарлота фыркнула и пошла дальше по коридору. Бернетта проводила ее взглядом, и шепотом сказала:
- Хоть бы ты сломала себе ногу.
И тут, словно по взмаху волшебной палочки, Шарлота с диким воплем упала на пол. К ней со всех ног бросилась уборщица, которая как раз в тот момент мыла пол. Из соседнего кабинета выскочил мистер Лейр – директор школы.
- Что случилось? – взволнованно спросил мистер Лейр.
- Эта овца не вытерла пол! – взвизгнула Шарлота. – Из-за нее я поскользнулась и, кажется, вывихнула лодыжку…
- Миссис Кен, - обратился к уборщице директор. – Можно вас в мой кабинет?
Уборщица, понурив голову, зашла в кабинет директора. Шарлоту подняли два парня, и понесли ее в медицинский кабинет. Бернетта лишь коварно улыбнулась, и подумала про себя: «Так тебе, стерва и надо! Не будешь никого больше оскорблять. Хотя, ты никогда не изменишься, если даже переломаешь себе все кости…».
Бернетта вышла из школы и пошла по улице в сторону «Гранд Люкс Кафе» на Мичиган-авеню. Пробки были как всегда очень большими, поэтому Бернетта не стала ловить такси, а пошла пешком. Ей хотелось выпить коктейль «Голубая лагуна», от которого она была без ума. Хоть в этом коктейле и присутствовала водка, ее там вообще не чувствовалось. Коктейль был чересчур сладким, слаще даже, чем клеверный мед…
Бернетта перешла дорогу и медленно пошла по пешеходной дорожке в сторону кафе.
- Бернетта!
Девушка резко остановилась и повернула голову через левое плечо. К ней через дорогу, на красный сигнал светофора, бежал Калиб с букетом маргариток. «О, Боже! Только не это!» - лихорадочно подумала Бернетта, но отступать было уже поздно. Калиб перебежал через дорогу, догнал Бернетту, обнял ее и сказал:
- Привет! Куда ты так быстро умчалась из школы? Мы даже не попрощались…
- Ну, мне захотелось выпить коктейля, вот я и отправилась в свое любимое кафе…
- Ты меня что, избегаешь? – поинтересовался парень.
- С чего ты это взял? – удивилась Бернетта.
- Слушай, Бернетта, я хоть и чокнутый, но не дурак, - сказал Калиб. – Я всегда распознаю в человеке ложь. Сейчас ты лжешь. Ты, наверное, хотела побыть в одиночестве, но тут появился я. Правильно?
- Калиб, - устало сказала Бернетта. – Я тебе не буду лгать, а скажу правду. Да, я действительно хотела побыть в одиночестве. Тебя я встретила совершенно случайно, точнее, это ты меня встретил… Из школы я не убегала, а ушла, когда закончились уроки. Так как мне делать дома нечего, я решила зайти в свое любимое кафе, и посидеть там, в одиночестве, подумать над тем, что происходит…
- Подумать… обо мне? – с надеждой поинтересовался парень.
- Слушай, Калиб! – вышла из себя Бернетта. – Не все в этом мире вертится вокруг тебя! Я хотела подумать о другой проблеме, которая возникла.
- Это все из-за Дэвида?
- С чего ты взял, что это из-за Дэвида?! – изумилась Бернетта.
- Ну, да, конечно, - фыркнул Калиб. – Все об этом говорят. Вся школа считает, что он немного сумасшедший, вот почему с ним никто не общается, боятся, что он может сделать что-то совершенно противозаконное. И ты думаешь, что я не видел, как ты на него смотришь, и как беспокоишься? Хотя, этот парень не обращает на тебя никакого внимания, так как я!
- Ты что, ревнуешь? – усмехнулась Бернетта.
- Да пошла ты! – сказал Калиб. – На, держи свои цветы, и ты больше меня никогда больше не увидишь!
Бернетта взяла в руки букет маргариток, и чихнула. Потом, слезившимися глазами посмотрела на Калиба, снова чихнула и сказала:
- Ты меня плохо знаешь, ковбой. Во-первых, у меня аллергия на маргаритки. Во-вторых, я не люблю Дэвида, как тебя показалось. В-третьих, я за него беспокоюсь как одноклассница, потому что с ним никто не общается. В-четвертых, мне интересно узнать, какова на самом деле проблема Дэвида, и можно ли ему помочь. И, в-пятых, если ты считаешь себя Отелло, то на самом деле, может быть и тебе и мне пойти на три веселых буквы? Тем более, мне не нужен парень, который ревнует меня ко всем, кому я хочу помочь.
Сказав это, Бернетта бросила букет маргариток в мусорное ведро около автобусной остановки и зашла в кафе, захлопнув за собой дверь. Калиб остался стоять на улице с видом растерянного и озлобленного маленького мальчика, которому родители отказались купить конфеты.
- Ну, ты у меня еще попляшешь! – прошипел Калиб и быстро пошел в обратную от кафе сторону.

* * *
Д
эвид подошел к своему дому и заглянул в сад, в котором работала мама, сажая новые хризантемы. Отец чинил газонокосилку.
- Всем привет, - сказал Дэвид.
- А почему ты сейчас не в школе? – удивился мистер Синклер.
- Ну… уроки вообще-то уже закончились, - пояснил Дэвид.
- Тогда объясни, пожалуйста, почему и куда ты ушел после первого урока по химии? – сердито спросила миссис Синклер, вставая с корточек и отряхивая свои штаны от земли.
- Кто это сказал? – поинтересовался Дэвид.
- Не важно, кто сказал. Главное, что ты это сделал! – сказала миссис Синклер. – Так какая причина для того, чтобы сбегать из школы посредине рабочего дня?..
Дэвид промолчал. А что ему было говорить? То, что над ним потешается вся школа, и он ничего не может с этим поделать?
- Мне… мне нечего сказать в свое оправдание, - пробормотал Дэвид.
- Отлично, Дэвид! – озлобленно прошипела миссис Синклер. – С этого дня ты под домашним арестом. Никаких прогулок, друзей, кино, телефона, компьютера и развлечений! Только школа и дом. Понял?
- А мне больше ничего и не надо, - пожал плечами парень.
- Что ты сказал? – взбесился отец. – А ну, живо извинись перед матерью!
- А что я такого сказал? – удивился Дэвид. – Я сказал только то, что на самом деле происходит в моей жизни: только школа и дом. Больше ничего.
Миссис и мистер Синклер изумленно смотрела на своего среднего сына, и никак не могли понять, он говорит всерьез или опять лжет?..
Дэвид, не обращая никакого внимания на реакцию родителей, зашел в дом, поднялся на второй этаж и вошел в комнату, которую делил со своим старшим братом Стенли. Сняв с себя джинсовую рубашку, Дэвид лег на кровать, взял с прикроватной тумбочки книгу по археологии и начал читать на том месте, на котором остановился.

Глава 2.
Боль.
Н
а следующий день Дэвида разбудил голос брата, который разговаривал по телефону. Дэвид посмотрел на будильник и увидел, что он показывает «07:48 АМ».
- Слушай, Стенли! – недовольно сказал Дэвид. – Нельзя ли потише? Сейчас только без десяти минут восемь, да к тому же сегодня суббота! Мне вообще-то хочется выспаться!
Стенли закрыл трубку правой рукой и злобно прошипел:
- Лучше заткнись, Дэвид. Или иначе я тебя заткну!
Дэвид промолчал. Он прекрасно знал, что Стенли лучше не злить, потому что, если его старший брат разозлится, то это будет конец света. Человек потом не соберет все свои кости, поэтому лучше дипломатично промолчать, дороже будет…
- Вот и умница, - криво усмехнулся братец и продолжил разговор по телефону.
Дэвид встал с кровати, вышел в коридор и увидел, что в комнату Шарлоты зашла мать, неся в руках тазик с холодной водой и кубики льда. Дэвид зашел в комнату сестры и обеспокоено поинтересовался:
- Что случилось?
К нему повернулась миссис Синклер и сказала:
- Если бы ты вчера не сбежал с уроков, то знал!
Парень фыркнул и вышел из комнаты, где незамедлительно столкнулся с отцом, который как раз ждал Дэвида.
- Дэвид, можно с тобой поговорить? – спросил мистер Синклер.
- Конечно.
Мистер Синклер открыл дверь в комнату родителей, пропуская Дэвида вперед. Дэвид вошел в комнату, сел в кресло и повернулся к отцу. Мистер Синклер закрыл дверь, повернул ключ в замочной скважине, повернулся к сыну, медленно подошел к нему, схватил за волосы и прошипел ему на ухо:
- Как ты смеешь прогуливать уроки? И как ты, маленькая сволочь, можешь грубить нам, родителям, которые родили и вырастили тебя?
- Отец! Мне больно! – воскликнул Дэвид и дернулся.
Но мистер Синклер крепко держал сына.
- А нам еще больнее, чем тебе сейчас, - сказал мистер Синклер. – Но ты, как я вижу, этого не понимаешь, поэтому придется применить другую тактику, которая вразумит тебя, Дэвид!
Дэвид с ужасом смотрел на отца, который никогда не шутил такими вещами, как реальные угрозы…

* * *
Б
ернетта сидела за компьютерным столом и перебирала бумаги. Ее все никак не давало покоя чувство тревоги. «Что-то должно случиться с Дэвидом», - такие мысли крутились в голове у девушки. Тем более у нее возникла еще одна проблема – Калиб, который своей ревностью уже реально достал Бернетту.
- Блин! Да что же творится со всеми парнями? – недоумевала она, кладя в стопку очередную кипу рефератов. – Один ревнует лучше, чем Отелло. Другой скрывает какую-то тайну, и явно не хочет, чтобы эта тайна выплыла наружу. Может быть, Макс на самом деле прав по поводу Дэвида?..
Бернетта тяжело вздохнула, отложила в сторону гелевую ручку, и посмотрела на фотографию своей матери, которая погибла в автокатастрофе, когда Бернетте было 6 лет. Девушку сразу охватили обрывки воспоминаний. Вот, она с мамой идут по Грант Парк к статуе Абрахама Линкольна.
Бернетта помотала головой, прогоняя старые воспоминания. Ее в настоящем волновало совершенно другие, насущные проблемы, которые свалились на ее голову так неожиданно, что она не знает, с чего ей начинать…
В комнату Бернетты постучались.
- Войдите, - сказала девушка.
В комнату заглянул отец Бернетты – мистер Чарльз Эмирсон в своей коричневой пижаме с золотым теснением, которую ему на День рождение подарила мама.
- Дочка, к тебе пришли, - устало сказал отец.
- Кто? – удивилась девушка.
- Не знаю… Какой-то парень. Говорит, что вы с ним учитесь в одной школе, - пояснил мистер Эмирсон. – Пойди, пожалуйста, разберись, а я пойду немного посплю. Всю ночь не мог заснуть… Только, пожалуйста, если это твой друг, то не шумите. Хорошо?
- Хорошо, отец, - улыбнулась Бернетта, и в полном недоумении, кто бы это мог быть, пошла на первый этаж.
Около входной двери стоял Макс Вилд. Бернетта ужасно удивилась. Она вроде с Максом никогда не общалась…
- Привет, - сказал Макс.
- Привет.
- Можно с тобой поговорить? – поинтересовался Макс.
- Да, конечно, - кивнула головой девушка. – Проходи.
Макс вошел в прихожую, снял кроссовки и зашел в уютно обставленную гостиную. Бернетта села в мягкое кресло и внимательно посмотрела на парня.
- Так что случилось? – начала первой Бернетта. – Надеюсь, это не из-за Валери, или не из-за Калиба?
- Нет. Я хотел с тобой поговорить на счет Джека, - сказал Макс.
- Джека Биббоди?! – изумилась Бернетта. – А что оно нем говорить?!
- Мне, кажется, что… он не спроста подкатывает к Дэвиду, - начал Макс. – Мне кажется, что Джек что-то задумал, чтобы поиздеваться над Дэвидом.
- И… почему тебя вдруг начала волновать эта тема? – прищурилась Бернетта. – Ты ведь никогда не интересовался делами Дэвида, а тут вдруг такая резкая перемена.
- Не знаю, - после минутного молчания ответил Макс. – Мне просто кажется, что Дэвид отличный парень, хоть что-то и скрывает…
- Значит, ты тоже заметил, что он скрывает какой-то секрет? – поинтересовалась Бернетта.
- Да.
Макс замолчал. Он подошел к окну и посмотрел на изумрудный газон, над которым летали бабочки. Бернетта встала из кресла, подошла к каминной полке, достала из шкатулки пачку вишневых сигарет и закурила. Макс повернулся к Бернетте, и изумился:
- Ты куришь?! А я думал, что ты идеальная, и у тебя нет дурных привычек…
- Я курю только тогда, когда сильно нервничаю, - пояснила девушка.
- И… почему ты нервничаешь сейчас? – полюбопытствовал Макс. – Вроде тебя затронула тема на счет Джека. И ты, как я вижу, очень переживаешь и беспокоишься из-за Дэвида. Слушай, Бернетта. Скажи, только честно, почему ты заинтересовалась Синклером?
- Я без понятия, - ушла от прямого ответа девушка. – Просто… мне кажется, что он такой беззащитный, и… ему нужна наша помощь. Ты так разве не считаешь?..
- Я с тобой согласен. Вот только как объяснить это в школе: почему мы вдруг неожиданно начали защищать Дэвида Синклера? – задал главный вопрос Макс. – Ведь могут пойти слухи, что мы защищаем безответственного слабака, который не может сам справиться со своими проблемами, и поэтому мы, популярные ученики в школе, взяли опеку над ним…
- Во-первых, это только ты популярный. Я – нет, - отрезала Бернетта. – И, во-вторых, хоть может быть он и безответственный слабак, но ему тоже нужна помощь, как и другим людям!
- Тут я с тобой согласен, - кивнул головой Макс. – А как же…
- Я что-нибудь придумаю, что сказать в школе на эту тему, - перебила Макса Бернетта.
Макс отвернулся от девушки и подошел к камину. Он дотронулся до серебряного подсвечника, в котором стояли две белые свечи, повернулся к Бернетте, и напрямую спросил:
- Как ты считаешь, что нас ждет в будущем?
- В смысле? – не поняла Бернетта.
- В прямом, - улыбнулся Макс. – Просто… мне кажется нереальным, чтобы тебе нравился Калиб. Тем более мне совершенно не подходит Валери. И… поэтому я и спрашиваю…
- Постой. Ты хочешь поставить меня в тупик своим вопросом? Ты хочешь, чтобы мы начали встречаться?
Макс кивнул головой. Бернетта была шокирована.
- Ты просто обескуражил меня своим предложением, - наконец смогла выговорить Бернетта. – Но, что ты нашел во мне? То, что я «ботаничка», и отлично учусь? Во мне нет и капельки красоты Валери или Натали Вайс.
- А ты думаешь, что только внешняя красота может привлечь к тебе человека? Самое главное внутренний мир человека. Снаружи он может показаться очень милым и симпатичным, а в душе оказаться гнилым настолько, что с ним будет неприятно общаться. А может быть, что человек непривлекателен внешне, а его внутренний мир и гармония настолько прекрасны, что все красавцы меркнут на этом фоне.
Бернетта была шокирована за сегодняшнее утро уже дважды.
- Я и не думала, что ты на самом деле так думаешь, - пробормотала девушка. – Я всегда считала, что тебя интересуют только симпатичные мордашки, с которыми не стыдно будет ходить по улицам.
Макс внимательно смотрел на Бернетту, и девушке показалось, будто между ними промелькнула маленькая искра понимания. Парень отошел от камина и сел в кресло, положил ногу на ногу и спросил:
- Ну, так что будем делать с Дэвидом с Джеком?
- Надо придумать определенный подход, - сказала Бернетта.
Девушка искоса посмотрела на парня, и поняла, что она ему нравится. Только почему? Наверное, не потому, что у нее богатый красивый внутренний мир, а по какой-то другой причине. Вот только по какой, Бернетта не знала. И она тогда решила отдаться на волю чувств. Если бы Бернетта знала, чем это для нее обернется, она бы не за что не стала бы встречаться с самым классным парнем в школе… Хотя, как говорится: любовь слепа, и может дать человеку такое испытание, которое обычный человек не выдержит…
* * *
Ч
то такое боль? Существует не только физическая, но и духовная боль. Физическую боль еще можно перетерпеть, а вот духовную – нет. Если тебя изо дня в день «пилят» и говорят, что ты никчемный человек и от тебя нет никакого толка в этом мире, то человек становится сломленным и подавленным, отчего он впадает в депрессию, и не может из нее выйти несколько дней. Если тебе говорят, что ты просто балбес и нахлебник, - то это еще ничего. Задайте себе вопрос: какая боль самая невыносимая – физическая или духовная?

* * *
Д
ля Дэвида самой невыносимой болью была духовная. Он уже не знал, зачем он живет. Зачем жить на свете человеку, который никому не нужен? Ни брату, ни сестре, ни родителям? Зачем человек вообще существует на свете? Только для того, чтобы оставлять за собой потомство, быть счастливым и приносить в этот мир гармонию и счастье. Но для Дэвида в этом мире не было ни гармонии, ни счастья. Он был один в этом огромном мире, в котором он никому не был нужен. Все его родственники презирали его и считали, что он неудачник, у которого никогда ничего не будет, кроме разрушенной жизни.
Дэвид открыл глаза. Ему было больно двигаться. Руки и ноги у него налились свинцом и он с трудом шевелил ими. Все его тело невыносимо болело от адских ударов деревянной палкой его отцом.
- За что? – прошептал Дэвид, с огромным трудом поворачиваясь на спину. – Что я такого всем сделал, что меня никто не принимает?..
Парень оглядел потолок и увидел, что мистер Синклер отнес Дэвида в подвал и оставил его на холодном каменном полу. По полу носился сквозняк, и Дэвиду стало очень холодно. Парень попытался сесть на полу, но адская боль в руках и ногах заставила его снова лечь. Из глаз Дэвида потекли слезы. Слезы Боли и Унижения, которые он больше не мог терпеть…
Дверь в подвал открылась, и по лестнице кто-то спустился. Дэвид перевел взгляд на лестницу и увидел, что по ней спускается Шарлота, неся в руках, тарелку с горячим супом.
Шарлота поставила тарелку рядом с Дэвидом, села на корточки и спросила:
- Ты как?
- Ужасно, - отозвался Дэвид. – Тем более ты ведь никогда не интересовалась моим самочувствием. С чего это такая резкая перемена?
- Ну, мне просто тебя жалко, вот поэтому я и интересуюсь…
- Ага. Как же! – фыркнул Дэвид. – Наверняка тебя попросил об этом отец, чтобы узнать, скажу я тебе что-нибудь или нет? Так передай ему, что со мной все в порядке. А теперь оставь меня, пожалуйста, в одиночестве.
- Какой же ты на самом деле дурак! – горько сказала Шарлота и, поднявшись по лестнице, закрыла за собой дверь в подвал.
Дэвид остался лежать на холодном каменном полу, переполненный чувствами. «Неужели Шарлота изменилась? – подумал Дэвид. – Хотя, нет. Это для нее невозможно! Она была полной стервой, и тут вдруг стала матерью Терезой, которая обо всех беспокоится! Ну и фарс!»
Дэвид снова попытался сесть, и у него это, наконец, получилось. Парень с трудом встал на ноги и подошел к прямоугольному окну в подвале. Он не хотел больше здесь оставаться. Его здесь уже ничто не держало. Ему нужно было поскорее уйти отсюда, но… куда? Друзей-то у него нет, к кому бы он мог пойти…
«Может быть, мне пойти к Джеку? – подумал Дэвид. – Хотя… он вряд ли дружелюбно меня встретит. Мы ведь с ним не друзья…».
Но других вариантов у Дэвида не было. Парень кое-как выбрался из окна подвала и в рваных брюках пошел по темной ночной улице в сторону Харрисон-стрит. Идти было очень далеко. «Надеюсь, что до утра доберусь», - промелькнуло в голове у Дэвида.

* * *
Д
жек Биббоди находился в своей комнате и курил кальян. С ним был его лучший друг – Трей Уэбсли.
- Ну, так ты придумал, что будешь делать с Дэвидом? – поинтересовался Трей. – Просто мне так хочется посмотреть на физиономию этого придурка!
И, сказав это, Трей засмеялся. Джек посмотрел на своего лучшего друга и тоже лукаво усмехнулся. Он уже придумал, что сделает с Дэвидом. Только его план можно было выполнить именно в школе.
- Да, я все придумал, - сказал, улыбаясь, Джек.
- Отлично! – воскликнул Трей. – Ладно, друг, мне пора идти домой, а то мои предки устроят мне небо в алмазах!
- ОК. До завтра!
Джек закрыл за Треем входную дверь и пошел на кухню ставить чайник. Налив в него холодной воды, парень поставил чайник на плиту и тут услышал, как в дверь с кухни кто-то стучится. Джек взял в руки скалку, подошел к двери и резко распахнул ее. Он хотел, уже было занести удар, но тут его взгляд упал на Дэвида, который стоял около черного хода и трясся от холода.
- Что ты здесь делаешь?! – изумился Джек. – И как узнал, где я живу?! Только не говори мне, что тебе это сказали в школе!
- Прости, Джек, - пробормотал Дэвид. – Я это знал еще до того, как я начал ходить в ту школу, в которой я сейчас учусь. Мне рассказал Боб, где ты живешь.
- Какой еще Боб? – не понял Джек. – Ладно, проехали. Чего ты хочешь?
- Можно я у тебя переночую? – с надеждой поинтересовался Дэвид.
- Ты что, совсем из ума выжил?! – округлил глаза Джек.
Дэвид постоял еще с минуту около двери, потом развернулся и сказал через плечо:
- Ладно. Извини, что я тебя побеспокоил. Я лучше пойду.
Дэвид двинулся по темной улице. «Так это хороший шанс поиздеваться над этим лопухом!» - злорадно подумал Джек. А вслух он сказал совершенно другое:
- Ладно. Проходи. Будешь чай?
Дэвид улыбнулся своей обворожительной мальчишеской улыбкой, отчего Джек немного покраснел, и зашел на кухню.
- Садись, - предложил Джек, закрывая дверь на замок. – Чайник сейчас только закипит. Ну, а теперь расскажи мне, почему это ты пришел ко мне посреди ночи с просьбой переночевать у меня?
- Ну… это долгая история, - уклончиво ответил Дэвид.
- Давай я позвоню твоим родителям, чтобы они не беспокоились, - предложил Джек.
- Нет! Только не это! – с ужасом воскликнул Дэвид.
- Ладно-ладно, - поднял руки вверх Джек.
Дэвид облокотился на обеденный стол и посмотрел на синий огонь, плясавшему под чайником. Джек отвернулся от ночного гостя, чтобы достать из полки две чашки. Когда Джек повернулся к столу, то увидел, что Дэвид тихо плачет. Его кристальные слезы текли по щекам, и медленно капали на стол, оставляя на нем влажные маленькие пятна.
- Эй, Дэвид. Что с тобой? – обеспокоено, поинтересовался Джек, ставя чашки на стол и трогая Дэвида за плечо.
- Нет, ничего, - быстро сказал Дэвид, вытирая слезы тыльной стороной ладони. – Просто…
- Что «просто»? – насторожился Джек.
- Ни… ничего, - отвернулся Дэвид. – Можешь мне добавить в чай щепотку лимонной кислоты?..
- Хорошо, - медленно ответил Джек, подходя к полке.
«Интересно, что с ним произошло? – подумал Джек. – Я, конечно, слышал, какие ходят про него слухи в школе. Все говорят, что он гей. Но если это и так, то должна быть очень веская причина, чтобы Дэвид пришел посреди ночи к постороннему человеку, которого он практически не знает, и плакать на кухне…».
Джек налил в чашки кипяток, поставил чашку перед Дэвидом, бросил щепотку лимонной кислоты и спросил:
- Что будешь делать?
- В смысле?.. – не понял парень.
- Я имел в виду, что ты будешь делать с родителями? Ты ведь ушел из дома, верно? Что ты им сделал? Ведь предки так просто не выгонят из дома, да? Или ты просто сбежал. – Пояснил Джек.
- Еще не знаю, - пробормотал Дэвид. – Но в одном ты прав: я не буду возвращаться домой. Я что-нибудь придумаю…
- Да? Интересно что?
Дэвид допил чай, поставил, пустую чашку в центр стола и, сконфузившись, сел на стуле. Его глаза начали потихоньку закрываться, и Дэвид вот-вот мог уснуть, но тут Джек сказал, потряс гостя за плечо:
- Так, иди, прими душ. А я сейчас постелю тебе постель. Благо есть одна свободная комната.
Дэвид слабо улыбнулся Джеку, встал из-за стола и, покачиваясь от слабости, пошел на второй этаж. Джек, помыв чашки и засунув их в сушку, пошел следом за Дэвидом.
Дэвид зашел в ванну, обложенная зеленым мрамором и подошел к ванне. Сняв с себя желтую грязную от земли футболку и брюки, парень залез в ванну и открутил краны. На его голое тело полилась теплая вода, отчего парень застонал от наслаждения и начал наслаждаться теплом.

* * *
Д
жек зашел в пустующую комнату, зажег верхний свет и оглядел комнату. Около окна стояла двуспальная кровать. Около нее с двух сторон располагались прикроватные тумбочки, на которых стояли лампы в виде розовых лилий. В центре комнаты лежал овальный ковер цвета морской волны. На стенах висели картины, фотографии, постолы. Около двери стоял компьютерный стол и книжный шкаф. С другой стороны комнаты стоял большой шкаф для одежды и постельного белья.
- Уютненько… - Пробормотал Джек, доставая из шкафа постельное белье.
Заправив кровать свежим бельем, Джек сел на нее и стал ждать Дэвида. Тот не заставил себя долго ждать, появился примерно через пятнадцать минут.
- С легким паром! – улыбнулся Джек.
- Спасибо, - ответил Дэвид.
- Так. Вот твоя кровать, а вот это, - Джек кивнул головой на кровать, - твоя пижама. Вопросы есть?
- Нет. Огромное тебе спасибо!
- Да не за что! – махнул рукой Джек и вышел из комнаты.
Джек помимо себя перевел взгляд на голую руку Дэвида и заметил, что у него страшные гематомы и ссадины. Джек удивился. Он затворил за собой дверь, но не до конца. Дэвид решил, что Джек ушел и начал надевать пижаму. То, что предстало взору Джека, шокировало его. Вся спина Дэвида была в гематомах, в каких-то местах кожа лопнула. Были ссадины, многочисленные порезы.
«Да что же с ним произошло?!» - подумал Джек. Он уже решился войти в комнату к Дэвиду, но передумал, решив, что расспросит его обо всем этом завтра.
«Чтобы с ним не произошло, - подумал Джек, - я не реализую то, что мы придумали с Треем. Похоже, парень и так натерпелся, поэтому я не хочу его травмировать еще больше…».
Подумав над этим, Джек развернулся и пошел в свою комнату…

Глава 3.
Отчаяние.
Б
ернетта лежала на своей двуспальной кровати в обнимку с Максом Вилдом. «Что я наделала? – лихорадочно думала Бернетта. – Я не должна была так поступать! Что об этом подумает Калиб? А Валери меня вообще убьет, если узнает! Хотя… мне нравится слово: «если»… А если они не узнают, то и я, и Макс будем в порядке…».
Бернетта встала с кровати, накинула красный атласный халат поверх розового пеньюара, и вышла из комнаты. Ей хотелось освежиться. Девушка зашла в ванную комнату, залезла под душ и открутила краны с холодной водой. Ледяная вода полилась на теплое тело девушки, отчего та задрожала, но выдержала холод.
«И что мне теперь делать? – пронеслось в голове у Бернетты. – Я не могу вот так просто забыть о том, что произошло ночью. Но с другой стороны, мне… это понравилось. Наконец-то я перестала быть девственницей, хотя, Максу знать об этом не стоит…».
- Бернетта?.. – Послышалось из коридора.
Девушка невольно вздрогнула. Протянув руку, она открыла дверь в ванну и негромко сказала:
- Макс. Не кричи.
Макс Вилд шел по коридору в одних коричневых плавках. Бернетта посмотрела вниз его живота и невольно съежилась. Макс проследил за ее взглядом, улыбнулся и сказал:
- Не волнуйся, глупышка! У меня никаких грязных мыслей…
- Надеюсь, - тихо пробормотала Бернетта, так, чтобы Макс ее не услышал.
Как и ожидала Бернетта, Макс не разобрал ее слов, поэтому остановился в коридоре.
- Иди в комнату, - попросила Бернетта. – Я скоро выйду и приготовлю горячий бельгийский шоколад.
- Ты позволишь мне это сделать? – поинтересовался Макс.
- Что?.. Шоколад?..
Макс кивнул головой. Бернетта была немного рассеяна, поэтому лишь молча кивнула в знак согласия и Макс, свистя, пошел вниз по лестнице.
- О, Боже! Да что же со мной происходит? – застонала девушка. – Легла спать с совершенно незнакомым парнем, хотя, нет. Я его прекрасно знаю, только он ведь встречается с Валери, а это плохо! Мало ли что она может сделать, если узнает об этом!.. А Калиб?.. Ох, ну и влипла же я! Отелло просто меркнет на фоне Калиба, это уж я точно знаю! И он может выкинуть фирт похлещи, чем Валери!
- Милая?..
Дверь из комнаты мистера Эмирсон скрипнула, и девушка незамедлительно захлопнула дверь в ванную, лихорадочно соображая, что же ей теперь делать? Если отец узнает… Не найдя подходящего предлога, Бернетта решила, что скажет отцу все так, как есть. Она накинула на голое тело халат, вышла в коридор, где незамедлительно столкнулась с Чарльзом Эмирсоном.
- Что случилось, папа? – поинтересовалась дочь.
- Да я просто слышал свист в коридоре, а я прекрасно знаю, что ты не умеешь свистеть. Значит, в дом проникли воры! Хотя… зачем им свистеть?.. Может быть, это у них такой знак своим сообщникам, что в доме все чисто?..
- Папа! Успокойся! Это не воры. Это Макс Вилд. Мы учимся с ним в одной школе. – Сказала Бернетта.
- Это… тот парень, который приходил к тебе вчера вечером?
- Да.
- И… он что, ночевал у нас? – округлил глаза мистер Эмирсон.
- Да, папа. Только, пожалуйста, не ругайся! И не ори на него, как ты всегда орал на меня. Хорошо? – с надеждой посмотрела на него дочь.
- Хорошо, - после минутного молчания ответил мистер Эмирсон. – Давай, зови его сюда, и мы все вместе поговорим!
Бернетта протяжно вздохнула, прекрасно зная, что этот разговор добром не закончится. Именно из-за таких разговоров Бернетта и была девственницей, потому что как только отец начинал разговоры на интимные темы, парни со всех ног бросались прочь из дома Эмирсонов и около него никогда больше не появлялись…
- Ну, так что? Где этот твой Макс Вилд? – наседал мистер Эмирсон.
- Сейчас позову, - скорбно сказала девушка, спускаясь по лестнице на первый этаж…

* * *
Д
ейзи Митчелл сидела за обеденным столом на кухне и лениво листала вчерашнюю газету.
«Интересно, каков на самом деле этот парень, Дэвид Синклер? – думала Дейзи. – Внешне он очень привлекателен, а вот какой он внутри?.. Хотя, я ведь не патологоанатом, чтобы копаться в его теле… Бернетта говорит, что для нее важен внутренний мир человека, а вот внешность может и подкачать! Хотя, кто на эту стерву купится?.. Хотела бы я посмотреть на того парня, который хоть решится переспать с ней. Ведь она как была девственницей, так, наверное, ею и осталась! Смешно прямо! Тем более я ее никогда не прощу за то, что она сделала два года назад! Как она разрушила мое счастье, и из-за нее погиб парень. МОЙ парень – Робин Ричардсон, который утонул на водохранилище!»
Дейзи встала из-за стола и прошлась по кухне. В ее голове вертелись мысли на счет Бернетты. Эти мысли никак не оставляли Дейзи в покое. Она хотела мести, но… как эту месть осуществить? Может быть, стоит подождать? Хотя, девушка и так ждала целых два года, и уже больше не могла сдерживать свои чувства и эмоции по отношению к своей кузине. «Так, надо успокоиться, - начала заниматься аудиотренингом Дейзи. – Месть лучше всего подавать холодным блюдом! Моя кузина за все заплатит, только тогда, когда придет подходящее время!»

* * *
- С
кажи-ка, Макс, - обратился к парню мистер Эмирсон. – Ты давно начал встречаться с моей дочерью?..
- Ну… не так давно… - пролепетал парень.
- Папа! – воскликнула Бернетта. – Не начинай! Пожалуйста! Я не хочу, чтобы ты снова лез в мою личную жизнь и разрушил ее вновь!
- Бернетта, милая…
- Нет, папа! Остановись! – воскликнула Бернетта. – Я уже взрослая, и могу сама принимать за себя решения! Не надо обо мне беспокоиться!
- Но ты всегда будешь моей дочерью. И я всегда буду за тебя беспокоиться. – Сказал мистер Эмирсон.
- Я это прекрасно знаю, - ответила девушка. – Но, пожалуйста, позволь мне, наконец, самой решать, что мне делать. Хорошо?
- Ну… ладно, - согласился мистер Эмирсон. – Только когда допустишь ошибку, не говори, что я тебя не предупреждал…
- Прекрасно!
Сказав это, Бернетта взяла Макса за руку и вывела его из дома.
- Что на тебя нашло? – поразился парень.
- Ничего, - быстро ответила девушка. – Просто… просто мне неприятно, когда отец пытается решать все проблемы за меня. Да к тому же он неоднократно разрушал мою жизнь своими разговорами с теми парнями, которых я приводила домой. Мне это уже надоело!
- Но твой отец хочет тебе добра, - ласково сказал Макс.
- Да, - фыркнула Бернетта. – Того же он хотел и для моей матери, и теперь она лежит сейчас в земле на кладбище «Чикаго Маунд» в Канзасе.
- Что ты такое говоришь? – поразился Макс. – Не надо так говорить про своего отца!
- Ты ничего не знаешь! – зло выкрикнула девушка. – Именно из-за отца моя мама попала в автомобильную катастрофу! Даже в возрасте шести лет я все прекрасно понимала, и ничего не могла поделать с тем, что произошло! Я хотела вмешаться, помочь маме, но я боялась отца, который, когда рассердится, становится неуправляемым маньяком, которого не останавливает ничто. Кроме, наверное, пистолетного выстрела…
- Расскажи мне, что произошло, - ласково попросил Макс, прижимая трясущуюся девушку к своей груди.
Бернетта разрыдалась впервые за долгие годы после гибели матери. Ей было очень тяжело, у нее был такой груз на душе, что девушка только и делала, что училась и училась. Она думала, что учеба или какое-нибудь занятие отвлекут ее от мыслей про маму. Но Бернетта ошиблась. Чем больше она подавалась в учебу и пыталась отвлечься, тем грустнее и тяжелее ей становилось.
- Хорошо, - согласилась Бернетта. – Только давай отправимся в мое любимое кафе.
- Хорошо, - кивнул головой Макс. Парень поймал такси, посадил Бернетту на заднее сидение, сел рядом с ней и сказал водителю: - «Гранд Люкс Кафе» на Мичиган-авеню, 600.
- Отлично! Доставлю с ветерком! – пообещал водитель и нажал на педаль газа.
Машина стартовала с места, и Бернетта спросила:
- А откуда ты знаешь, как называется и где расположено мое самое любимое кафе?
- Ну…
- Говори! – велела Бернетта. – Ты что, шпионил за мной?!
- Извини, - понурив голову, сказал Макс. – Просто… ты мне начала нравится очень давно, а подойти напрямую к тебе мне не хватало духа, поэтому я и решил узнать все твои любимые места… Ты ведь на меня… не злишься?..
Девушка внимательно смотрела на парня. В ее душе жило смятение, что с Максом не все так гладко, как кажется на первый взгляд. Ее еще вчера поразил тот факт, что парень, которому было до фонаря Дэвид Синклер и Джек Биббоди, решил помочь Дэвиду, хотя, Макс терпеть его не может! Неожиданное признание того, что Максу нравится Бернетта, хотя парень встречался с Валери, и Бернетта ни за что не поверит, что Валери надоела Максу только потому, что ему с ней стало скучно, и он решил подкатить к «ботаничке», которая ничем не выделается в отношении красотки Валери! Да еще и плюс то, что Макс во всю шпионил за ней. Это не делает Макса хорошим и милым парнем, а лишь только возбуждает подозрения: зачем ему на самом деле надо сближаться с Бернеттой?..

* * *
Д
жек сидел на кухне и пил утренний кофе. «Как же он долго спит, - раздраженно подумал Джек. – Складывается такое впечатление, что он не спал несколько дней, и сейчас высыпается». На кухню вошли миссис Линда Биббоди и мистер Тедд Биббоди – родители Джека.
- А, милый. Ты уже проснулся! – проворковала миссис Биббоди.
- Ты ведь так рано никогда не вставал! – удивился мистер Биббоди. – Что-то случилось?
- Нет, все в порядке, - успокоил родителей Джек. – Вам пора на работу. Кофе я вам уже сделал и налил в чашки.
- С чего бы это?! – изумился мистер Биббоди. – Ты ведь никогда не готовил нам кофе! Да что с тобой происходит, сын?
- Тедд! – миссис Биббоди толкнула мужа в локоть. – Не надо на него давить. Видишь, Джек начал меняться и наконец-то взялся за ум. Верно, сынок?
- Да, мама, - улыбнулся Джек, и протянул родителям чашки с кофе.
Миссис и мистер Биббоди вышли из дома, сели в машину и поехали на работу. На кухню вошел Дэвид и спросил:
- Это были твои родители?
- Да, черт возьми! И они меня чуть не раскусили! Чего ты так долго спал?
- Извини, если я тебя побеспокоил, - пролепетал Дэвид. – Просто… я за вчерашний день так устал, что мой организм начал не справляться с нагрузкой…
- С какой нагрузкой? – поинтересовался Джек.
Дэвид промолчал. Он стоял около стола и смотрел на Джека, который начал потихоньку закипать.
- Слушай, Дэвид! – раздраженно воскликнул Джек. – Говори немедленно, что с тобой произошло! И почему ты не хочешь возвращаться домой? Тебя бьет отец? Мать? Или может быть твой идиот брат?
- Не говори так, - прошептал Дэвид. – Не вмешивай сюда Стенли. Он хоть и паразит, каких свет видывал, но он отличный парень! А родители… родители для того и существуют на свете, чтобы наказывать и поучать своих детей…
- Да что ты такое мелишь?! – изумился Джек. – Значит, родители нужны для того, чтобы оставлять на теле детей ужасные гематомы, ссадины и порезы?! Ты именно это подразумеваешь под словом «поучать»?!
- Как… как ты?..
- Молча! Видел твою спину, когда ты переодевался, - ответил Джек.
- Ты что, за мной подглядывал??? – ужаснулся Дэвид.
- Нет. Просто я увидел на твоей руке гематому, и решил проверить, нет ли на твоем теле еще чего-нибудь, - пояснил Джек и покраснел. – И я оказался прав…
Дэвид подошел к кухонному окну, выглянул на улицу и сказал через плечо:
- Я не хочу возвращаться домой. Меня там ничего хорошего не ждет, уж поверь мне. Мой отец – Картер Синклер – ужасный человек. На вид он может показаться очень милым и душевным, но на самом деле он жуткий лицемер, который при посторонних сладкий как мед, а после их ухода, начинает перемывать им кости своим ядовитым языком. Иногда не только мне, но и Стенли доставалось. Отец умел безо всяких хирургических инструментов вскрывать наши черепа, и своим ядовитым языком промывать нам мозг, говоря, что нам надо быть жестокими и не мягкосердечными. Он считал, что доброта может выйти нам боком как с ним в юности, когда он помог одной девушке, а она отомстила ему тем, что обвинила в изнасиловании, отчего мой отец пробыл за решеткой шесть лет. Стенли в конце концов стал таким, каким хотел отец, и теперь Стенли холоден как лед, и я так думаю, его уже ничто не изменит. А мать – Сондра Синклер – умная, проницательная женщина, только очень злопамятная и мстительная. Не важно, что она шьет одежду для фонда «Милосердия». Это… как называется… ее прикрытие, чтобы другие люди не поняли, какая она на самом деле жестокая. Шарлота – моя самая младшая сестра, подстать матери. Такая же жестокая, злопамятная и мстительная. Когда я лежал в подвале, она принесла мне суп, но я понял, что это ее отец прислал проведать меня и проверить, скажу ли я что-нибудь ей, или нет? Потому что я прекрасно знаю, что Шарлота за одну ночь не изменится! А в совокупности того, что мой отец лицемер, мать мстительница, сестра – жестокая, а брат равнодушный ко всему, то выведи изо всего этого итог: что мне лучше всего сделать? Конечно, не приходить домой! Глубоко сомневаюсь в том, что хоть один из них заметит мое отсутствие!
- Дэвид, - осторожно начал Джек. – Но не стоит сбегать из дома. Скажи хоть, кто тебя так жестоко избил? Сомневаюсь, что это сделала твоя мама…
- Вот сам и ответь на этот вопрос! – яростно сказал Дэвид, и у него из глаз опять потекли слезы Отчаяния.
- Не отчаивайся, Дэвид! – начал утешать парня Джек. – Когда закрывается одна дверь, открывается другая, с решением проблемы.
- Да ты что? – фыркнул Дэвид. – И с чего бы тебе так говорить?..
- Ну, хотя бы потому, что я все это испытал, - просто сказал Джек. – Да, моя семья не такая идеальная, как кажется. Линда на самом деле моя мачеха, причем отличная! Лучше, чем моя родная мать! Моя родная мать – Сабрина Джонс – алкоголичка, которая сейчас проводит все свое время в больнице для душевнобольных. Из-за своего пристрастия к алкоголю у нее начали развиваться галлюцинации, от которых она страдает и до сих пор. А когда только все начиналось, я имел в виду, когда она начала пить, то мне было не сладко! Каждодневные издевательства, унижения, плетки… Я тебе не могу передать словами, как я себя чувствовал. Мне очень хотелось, чтобы моя мать исчезла с лица земли, но сейчас я понимаю, что она хоть и запойная алкоголичка и била, и унижала меня, но она все-таки моя мать, которая выносила и родила меня!
Дэвид слушал Джека, и ему казалось, что Джек в чем-то прав. На самом деле: не важно, какие родители, самое главное, что они тебя любят, хоть иногда они и показывают эту любовь очень странным способом…
- Ты прав, - наконец сказал Дэвид. – Но мне не хочется возвращаться домой… Я ведь прекрасно знаю, чем для меня это может закончиться…
- Другого выхода нет, - покачал головой Джек. – Ты, конечно, можешь у меня пожить. Но это ведь не навсегда… Ты ведь понимаешь?
- Я все прекрасно понимаю. – Печально сказал Дэвид.
- Слушай. А у меня есть предложение. Слушай внимательно…

* * *
С
ондра и Картер Синклер нервно обсуждали то, куда мог исчезнуть Дэвид.
- Ты что, с ума сошел, оставлять на его теле такие гематомы? – шипела как рассерженная кобра миссис Синклер.
- Просто все вышло из-под контроля, - понурив голову, ответил мистер Синклер.
- А что, если Дэвид пойдет в полицию и все расскажет?
- Он туда не пойдет, - категорически опроверг эту гипотезу мистер Синклер. – Он просто побоится. Тем более ему никто не поверит. Конечно, может попасться какой-нибудь доброжелательный коп, но я сомневаюсь, что он будет во всем этом разбираться. Тем более, если мы не подтвердим то, что избиваем Дэвида, его слова будут как пустой звук, и копы перестанут копаться в нашем деле. Все схвачено, дорогая!
- А если он пойдет к друзьям? – ужаснулась миссис Синклер.
- Не думаю, - покачал головой мистер Синклер. – Мистер Лейн, директор школы, говорил мне, что у Дэвида нет друзей. Он даже ни с кем не общается, и все считают его изгоем и лузером. Поэтому не волнуйся, крошка! Он рано или поздно, но вернется домой.

* * *
Д
эвид подошел к своему дому и задержался на несколько минут около белой изгороди, которая опоясывала весь участок. «Так, Дэвид, смелее! – начал уговаривать себя Дэвид. – Помни то, что тебе сказал Джек!»
Сзади к Дэвиду кто-то подошел и положил руку ему на плечо. Парень вздрогнул, с силой развернулся вокруг своей оси и хотел ударить этого человека по лицу, но остановился, увидев, что его за плечо держит Шарлота.
- Зачем ты пришел? – прошептала Шарлота.
- Я вернулся домой, - ошарашено ответил Дэвид.
- Уходи. Немедленно. – Также тихо ответила Шарлота. – Тебя ничего хорошего не ждет… Ты бы видел отца, когда он обнаружил, что ты исчез из подвала! Сначала он обвинил в этом Стенли и избил его до такой степени, что он впал в кому, но отец выкрутился в больнице, сказав, что Стенли дрался с хулиганами, и они его избили. А потом отец обвинил меня, сказав, что только я одна спускалась в подвал, когда принесла тебе суп. Теперь у меня никогда не будет детей. Я бесплодна.
- Что?! – ужаснулся Дэвид. – Но… как?!
- Отец долго бил меня по животу, и, в конце концов, я не смогу никогда забеременеть, - пробормотала Шарлота, и у нее из глаз потекли кристально чистые слезы Отчаяния. – Поэтому, пожалуйста, уходи отсюда! Не сегодня-завтра, может умереть Стенли. Я никогда не смогу родить ребенка. Еще не хватало, чтобы с тобой что-нибудь произошло!
- Шарлота, спасибо, что защитила меня! Но я не понимаю одну вещь. Почему ты начала меня защищать? Тебе ведь раньше было фиолетово, что со мной происходит, и как со мной ведут себя одноклассники…
- Просто я поняла, что это не правда, что нам говорил отец по поводу жестокости! Нам всем надо быть добрее! Чем человек добрее, тем больше к нему потянется людей. Ведь к жестокому тирану никто не пойдет, как к нашим родителям. Хотя, как говорится: «не делай людям добра – не получишь себе зла». Мне кажется, что именно на этой пословице отец и построил свое отношение к людям, и стал нелюдимым, жестоким тираном, которому важно лишь свое мнение, и ничье больше! Поэтому, прошу тебя, уходи! Я не хочу находиться на похоронах двух братьев! Стенли еще можно вразумить, а ты и так очень добрый и порядочный человек! А вот родителей уже ничто не изменит!
Шарлота замолчала, а Дэвид печально смотрел на нее, пытаясь понять, какие сейчас чувства обуревают его младшей сестрой.
«Неужели родители на самом деле такие изверги? – пронеслось в голове у Дэвида. – Надо с этим что-то срочно делать!»
Дэвид, набрав полную грудь воздуха, распахнул калитку и шагнул на каменную дорожку, ведущую к дому.
- Дэвид, что ты делаешь?! – ужаснулась сестра.
- То, что надо было сделать еще давно, - бросил через плечо парень.
- Ты ничего не сможешь сделать против них! – воскликнула Шарлота. – Даже если ты пойдешь в полицию, это ничто не изменит! Не надо лезть на рожон! Прошу тебя!
Шарлота еще сильнее разрыдалась, понимая, что может потерять в считанные секунды среднего брата. Дэвид на минуту остановился, пытаясь собраться с мыслями. Перед ним стояла дилемма: что делать? С одной стороны Шарлота права: он ничего не сможет доказать и сделать. А с другой стороны он может сделать только хуже не только себе, но и Шарлоте. Так какой сделать выбор?..
Дэвид продолжал стоять посредине дорожки, лихорадочно соображая стратегию своих действий, но тут входная дверь открылась, и на крыльце показалась миссис Синклер.
- Дэвид! – радостно проворковала миссис Синклер. – Наконец-то ты вернулся домой! Картер! – крикнула миссис Синклер, поворачиваясь в сторону кухни. – Дэвид вернулся! – потом повернулась к сыну и ласково сказала: - Проходи. Обед уже почти готов. Шарлота! – крикнула мать в сторону дочери. – Заходи в дом! Незачем стоять на улице мерзнуть!
Шарлота, с испуганным видом поплелась в сторону дома, а Дэвид, набравшись храбрости, зашел в холл, снял кроссовки и пошел на кухню. Миссис Синклер вместе с Шарлотой последовали за Дэвидом.
На кухне Дэвид обнаружил, что его отец сидит за обеденным столом и читает какую-то книгу. Увидев сына, мистер Синклер отложил книгу, сурово посмотрел на Дэвида и сказал:
- Возвращение блудного сына. Как дела, сын? Не замерз? Хочешь выпить горячего чая из ромашки?.. Он очень хорошо успокаивает нервы…
- Нет, папа, спасибо, - отказался Дэвид, с опаской садясь на деревянный стул, как будто он мог его ужалить как скорпион.
- Шарлота, милая, ступай наверх готовиться к контрольной работе по зарубежной литературе, которая у тебя завтра будет, - ласково сказала миссис Синклер.
Шарлота исподлобья посмотрела на мать, потом со страхом посмотрела на отца, перевела обеспокоенный взгляд на Дэвида, и, увидев, что тот ей незаметно кивнул, пошла в свою комнату.
Как только Шарлота исчезла с поля зрения, милые родители превратились в настоящие фурии.
- Где ты шлялся, скотина? – прошипела миссис Синклер.
- Где ты был? – сурово произнес отец, и в его голосе прозвучали стальные нотки недружелюбия и враждебности. – Отвечай немедленно: у кого ты ночевал и что рассказал?
- Я ничего никому не рассказывал, - попробовал солгать Дэвид, но это у него не получилось, потому что до этого он никогда не лгал.
- Не лги мне, Дэвид Синклер! – рявкнул отец. – Я знаю тебя как облупленного! И прекрасно знаю, что ты лгать не умеешь! А когда врешь, то у тебя всегда белеет лицо, и выступают капельки пота над верхней губой, как сейчас! Поэтому, я повторю вопрос еще раз, и попрошу, чтобы ты ответил честно: что и кому ты рассказал?
- А я повторяю еще раз: я ничего никому не говорил! – стальным голосом ответил Дэвид.
- А, вот оно как! – злорадно засмеялась миссис Синклер. – Значит, ты не хочешь по-хорошему! Давай тогда по-плохому! Картер! – обратилась миссис Синклер к мужу. – Принеси из кладовки цепи и скотч. А ты, милый сыночек, уже никогда не сможешь сбежать из этого дома! А в школе я скажу, что ты заболел, и тебя пришлось транспортировать из-за этой болезни в другую страну на лечение.
Мистер Синклер принес цепи и скотч. Миссис Синклер злорадно усмехнулась, и тут Дэвид понял, что его дело плохо. Он быстро вскочил со стула, но отец схватил его за плечо и так сильно ударил, что у Дэвида потемнело в глазах, и он со стоном опустился на стул. Миссис и мистер Синклер связали своего среднего сына и вместе со стулом отнесли в подвал, где заперли дверь на замок и ушли наверх. Дэвид, с заклеенным скотчем ртом огляделся вокруг и увидел, что то окно, через которое ему в прошлый раз удалось сбежать, заперто решетками. «Ну, вот и все, - подумал Дэвид. – Я погребен заживо. И ты мне, Джек, уже не сможешь помочь…».

Глава 4.
Друг.
М
акс с Бернеттой сидели в кафе «Гранд Люкс Кафе», пили горячее латте и окунулись в мир Прошлого.
- Так ты мне расскажешь, что на самом деле произошло с твоей мамой? – поинтересовался Макс. – Почему ты говоришь, что в ее смерти виновен твоей отец? И что ты имела в виду, когда сказала, что если бы ты вмешалась, то спасла бы маму?..
- Хорошо, - согласилась Бернетта. – Когда мне было шесть лет, я заметила, что мама как-то странно себя ведет. Правда даже в то время я отличалась умом, и всегда могла сложить все пазлы в целую картину. У мамы с папой начались разногласия по поводу работы в литературном институте. Мои родители писатели, которые все время работали и мало уделяли внимание не только мне, но даже друг другу. Мама стала бесчувственной, а отец начал раздражаться по любой мелочи, ну, не положил на свое место книгу, или не помыл за собой чашку. Вот такие мелочи и приводили к вселенскому скандалу. Все время были свары, ссоры, скандалы. Неоднократно по всему дому летала посуда, и был слышен каждую минуту звон хрусталя.
Наверное, через неделю или две, я заметила, что мама неожиданно преобразилась и даже немного подтянулась. Меня тогда насторожил и удивил этот факт. Я тогда спросила себя: «С чего бы маме начать надевать дорогие вечерние наряды и ювелирные украшения? Да почему она все время начала уходить из дома после десяти часов вечера?» Хотя, мама всегда ложилась спать ровно в девять, потому что ее книга была важнее, чем все остальное на свете.
Тогда я допустила непростительную для себя ошибку, что разрушила мою семью, хотя их брак дал трещину задолго до того, что сделала мама.
Тогда я сказала папе насчет того, что мама уходит куда-то по ночам. Отец очень сильно удивился и сказал, что никогда этого не замечал. Он всегда ложился спать, и мама лежала рядом с ним, на следующее утро то же самое.
Ну, отец проверил травяной настой, который для него всегда готовила мама перед сном, и обнаружил, что в его настое находится сильнейшее снотворное - веронал . Он был в ярости. Теперь он понимал, почему всегда так быстро засыпал, а на следующее утро чувствовал себя ужасно разбитым. Все из-за снотворного! Тогда он у меня спросил: не видела ли я, с кем ушла мама? Я ответила, что она села в красную машину. В то время марками машин я не увлекалась, да и сейчас они мне не нужны, но сказала, что такая машина есть у нашего соседа – мистера Гоббинса. Отец озверел не на шутку. Он сел в гостиной, и начал пить виски с шерри. Очень скоро он опьянел до такой степени, что его стошнило, но он продолжал упорно сидеть на диване, когда же придет его жена. Мама пришла около шести утра, и была крайне удивлена, застав отца пьяного на диване. Отец тогда спросил, где она была, а мама ответила, что вышла погулять. Отец впал в ярость и начал орать, что она гуляет посреди ночи на машине нашего соседа! Мама начала отнекиваться, оправдываться, но отец ей не поверил. У них произошла страшная за весь брак ссора! Отец избивал маму, та пыталась вырываться. Я, со страха, спряталась за диваном и боялась вылезти, потому что прекрасно знала, что если я вмешаюсь, то тоже могу пострадать. В тоже время я прекрасно понимала, что надо защитить маму, но опять же – страх сковал все мое тело, и я не могла двигаться. Перед моими глазами мелькали взмахи рук, шлепки, крики, стоны, мольбы о помощи, и дикий смех отца со словами: «Теперь будешь знать, шлюха, как шляться по незнакомым мужикам! У тебя единственный мужчина – и это Я! И ты никому больше не принадлежишь, кроме МЕНЯ, поняла, сучка?» Тогда мама наконец-то смогла вырваться из «цепких объятий» отца и выбежала на улицу со словами, что никогда больше к нему не вернется и попросит своего адвоката заняться бумагами на счет развода. Вот тогда отец озверел не на шутку! Он побежал за мамой, а она, вскочив в машину, на полной скорости поехала по дороге. Но так как ночью шел дождь, дорога оказалась мокрой, мама не справилась с управлением и машина въехала в фонарь. Мама скончалась на месте, ее даже не успели вытащить из покореженной машины. Отец тогда очень долго переживал и горевал по этому поводу. И после того случая он больше не заводил отношения с женщинами, боясь таким образом предать воспоминания о маме. Но в той трагедии чувствую себя виновной именно я! Понимаешь Макс! Именно Я!
- Но почему именно ты? – спросил Макс.
- Если бы я не сказала отцу, что мама ушла к любовнику, он бы так не озверел! Он был зол как шакал! – воскликнула Бернетта, делая глоток латте. – И то, что я ему все рассказала, что не защитила маму от его кулаков! Все этот чертов страх! И именно из-за этого страха мама и погибла! Если бы я только была мужественной и немного храбрее, этого бы не произошло…
- Не говори так, Бернетта, - спокойно сказал Макс, беря в свою руку кисть Бернетты. – Ты не виновата в том, что произошло с твоей мамой. Ты не должна жить прошлым. Ты должна смотреть в будущее и жить настоящим! У тебя в настоящем и так много проблем, и ты не знаешь, за какую проблему хвататься. Запомни одно, Бернетта: если ты не примешь то, что произошло в прошлом, и постоянно будешь думать над этим, прошлые воспоминания овладеют тобой, и уже никогда не отпустят. Они будут преследовать тебя снова и снова, и, в конце концов, ты из-за них можешь оказаться в сумасшедшем доме. Попробуй просто принять их и отпустить. Поняла?
- Ты думаешь, что мне это поможет? – с надеждой поинтересовалась Бернетта.
- Конечно, - слабо улыбнулся Макс. – Да приплюсуй к этому то, что ты простишь отца, если ты его до сих пор не простила и считаешь виновным в этой трагедии.
- Я… я… постараюсь, - пролепетала девушка. – Только… это будет не очень-то легко…
- А кто говорил, что это будет легко? – улыбнулся Макс. – Ты самое главное, не переживай так сильно. Если ты неуверенна в своих силах, то сходи в церковь. Бог всегда помогает в трудных минутах. Если ты веришь в Бога, то у тебя все получится, только самое главное попроси его о помощи с чистым, добрым сердцем, а не так: «Господи, пускай я все забуду. Помоги мне, пожалуйста, избавиться от этого. Хотя, отца я не прощу никогда!» Не надо идти в церковь с такими мыслями. Твои мысли и желания с молитвами о помощи должны идти из самой глубины твоего чистого сердечка!
- А я и не знала, что ты веришь в Бога, - поразилась Бернетта.
- Просто… я поверил в него недавно, когда мне было хреново, а поговорить не с кем, поэтому я и пошел в церковь, а падре мне объяснил, как правильно обращаться к Всевышнему, - покраснев, объяснил Макс.
- А чего ты смущаешься? – удивился Бернетта. – Неужели это так постыдно?..
- Для других людей нет, а для меня – да, - после минутного молчания ответил Макс.
- Почему?
- Потому что мои родители католики, и они не ходят в христианскую церковь, - пояснил Макс. – А если они узнают о том, куда я ходил, и что стал верить в Бога, то они отвернулся от меня, сказав, что я предал их религию…
- Но так нельзя поступать с их стороны! – жарко воскликнула Бернетта. – Ты ведь сам должен выбирать свою религию! Разве нет?
- Все дело в том, что… пять поколений моей семьи, были католиками, и они презирали христианскую церковь, - отозвался Макс. – Повторю: если они узнают о том, что я ходил в христианскую церковь, то они отрекутся от меня. Хотя, сказать мне им надо. Ведь Господь не любит, когда Им пренебрегают и хотят скрыть то, что человек обратился к Нему за помощью.
- Да уж, - пробормотала Бернетта. – Кажется, не только у меня одной проблемы с семьей…
- Тут ты права! – Засмеялся Макс. – Официант! Принесите нам, пожалуйста, коктейль «Голубая лагуна»! Ты ведь не против оторваться сегодня? – спросил у Бернетты Макс.
- Конечно, нет, - улыбнулась девушка, закуривая свои любимые вишневые сигареты.
- Ты ведь мне говорила, что куришь только тогда, когда нервничаешь? – удивился Макс.
- Так и есть, - подтвердила его слова Бернетта.
- И… почему же ты нервничаешь сейчас?
- Ну, потому, что я никогда не пила коктейли с парнем, который переспал со мной, - смущенно ответила Бернетта.
- Ну, ты даешь! – восхитился Макс, отдавая официанту, чаевые за то, что он принес бокалы с коктейлем. – За тебя, милая!
Макс сделал глоток коктейля, поморщился и спросил:
- И тебе нравится этот сладкий сироп?!
- Ну, в нем присутствует водка, ром и еще что-то, уже точно не помню, что именно, - отмахнулась Бернетта. – Но так как водки здесь вообще не чувствуется, меня это устраивает! Зато он дико сладкий, и мне это очень нравится! Так и хочется положить еще две чайные ложки сахара!
- Фу! – поморщился Макс, а Бернетта звонко рассмеялась, сделав глоток из своего бокала.

* * *
Д
эвид сидел на стуле привязанный цепями и скотчем и не мог даже пошевелить рукой. Его ноги затекли и невыносимо болели…
«Да что же творится с этой чертовой семьей?! – раздраженно думал Дэвид, пытаясь хоть как-то пошевелить рукой. Но была только одна нестерпимая боль. Парень не мог даже крикнуть, потому что его рот был заклеен. – Зачем они все это делают? Неужели именно из-за меня сейчас Стенли лежит в больнице в глубокой коме?! Как родители, которые родили и вырастили нас, могут быть такими монстрами?! И в чем же на самом деле кроется их мотив такого поведения?..».
Дэвид помотал головой, потому что прядь его волос упала ему на лицо, и щекотало его щеку. По полу, около стула, на котором сидел Дэвид, пробежала жирная крыса. «Откуда у нас в подвале крысы?! – ужаснулся парень. – Ведь, когда я сидел здесь в прошлый раз, то их не было! А это было день назад!»
Крыса добежала до противоположной стены и, приглядевшись, Дэвид увидел, что около стены стоит железная маленькая клетка для перевоза грызунов: кроликов, хомяков, крыс и иже с ними.
«Они что, с ума посходили?! – с нарастающей паникой подумал Дэвид. – Они что, специально купили крыс, чтобы вразумить меня?»
Дэвид пригляделся и увидел, что крысы с жадностью едят паука, который спустился по своей паутине на пол.
«Так и есть, - констатировал Дэвид. – Эти крысы ужасно голодные, и сейчас могут сожрать все, что им подвернется под лапу! Значит… очень скоро эти крысы доберутся и до меня! Я, правда, слышал или читал где-то, что психоаналитики используют такой прием для пациентов, чтобы снять стресс или побороть какой-нибудь страх… Надо срочно выбираться отсюда! Но… как?..».
И тут Дэвид вспомнил о том, о чем он говорил с Джеком до того, как вернуться домой…

* * *
- Я
все прекрасно понимаю. – Печально сказал Дэвид.
- Слушай. А у меня есть предложение. Слушай внимательно…
Дэвид обратился в слух.
- Значит так, - сказал Джек. – Когда ты придешь домой, дай понять своим родителям, что ты вернулся домой добровольно и не о чем постороннем не болтал. Если они спросят, где ты ночевал, скажи, что в парке на скамейке, в кустах, ну, или на крайней случай, на помойке. Дай им понять, что ты говоришь правду!
- Слушай, Джек, - оборвал парня Дэвид. – Что у меня никогда не получалось в жизни, так это лгать! Они это прекрасно знают, и поймут, говорю я правду или лгу…
- Спокойно, дружище! – ободряюще похлопал Дэвида по плечу Джек. – Все схвачено!
- В смысле? – не понял Дэвид.
Джек достал из ящика кухонного стола какой-то странный прибор и положил его на стол. На приборе замигала красная лампочка.
- Что это такое? – удивился Дэвид.
- Это – отслеживающий прибор, - пояснил Джек. – Я им частенько пользовался, когда ходил в поход или надо было создать завесу того, что я нахожусь в школе, а на самом деле тусовался в клубе.
- Так ты к тому же еще и прогуливал школу? – прищурился Дэвид.
- Ну, да. А что такого? Все прогуливают школу, когда она надоедает. Разве не так?
- Для меня нет, - отрезал Дэвид.
- Ну, да. Ты ведь мальчик-умница, который ничего плохого в жизни не совершал, о чем мог потом горько и долго сожалеть, - усмехнулся Джек. – Так вот. Если твои предки тебе не поверят, то нажми на этом отслеживающем приборе вот эту крайнюю левую кнопку, и на дисплее замигает красная лампочка.
- А как я ее нажму, если, насколько я понял, прибор отслеживает только тебя? – не понял Дэвид.
- А! Это легче легкого! – усмехнулся Джек. – На этом приборе можно менять полярность и по отпечаткам пальцев можно выбрать другого «пользователя», за каким хочешь проследить…
- Что значит «по отпечаткам пальцев»?! – еще больше изумился Дэвид.
- Во, блин, «темнота»! – засмеялся Джек. – Да все очень просто! Если какой-нибудь человек случайно дотронулся до этого прибора или я попросил его подержать, то на нем остаются потожировые следы пальцев человека. Понял?
- Да. И как ты потом отслеживаешь этих людей?..
- Очень просто! В функцию этого прибора входит не только то, чтобы отслеживать других людей, но и то, что этот прибор заносит в свою память все отпечатки пальцев, которые трогали прибор. А потом мне просто нужно выбрать по отпечаткам того или иного человека, и все, готово!
- Я, конечно, знал, что техника идет семимильными шагами, но не настолько же! – восхитился Дэвид.
- Так, - сказал Джек. – А теперь прикоснись к этому прибору.
Дэвид взял в руки отслеживающий прибор, и экран замерцал зеленоватым светом, после чего на дисплее появилось что-то наподобие зеленой сетки в 3-D измерении, и в этой сетке появились отпечатки пальцев Дэвида. Потом отпечатки исчезли, и на дисплее появилось изображение Дэвида, и было подписано: «Дэвид Картер Синклер».
- Вот и все, - просто сказал Джек.
- Ничего себе! – воскликнул Дэвид. – Слушай, Джек! А где ты берешь такие вещи?..
- Отец привозит… - уклончиво ответил Джек.
Дэвид сразу понял, что Джек не хочет говорить «правду», откуда у него такая техника. Да Дэвид и не настаивал. Когда Джек захочет рассказать – расскажет! А сейчас не надо на него давить…
- Так. Давай повторим еще раз, - сказал Джек. – Ты все запомнил, куда надо нажимать?
- Да. Нажать на крайнюю левую кнопку, если предки поймут, что я лгу, и тогда ты меня выручишь, - отчеканил Дэвид.
- ОК! Все отлично, брат!
Дэвид взял отслеживающий прибор, положил его в карман брюк и вышел на улицу.
- Ни пуха – ни пера! – послышался сзади голос Джека.
- К черту! – через плечо сказал Дэвид, и пошел в сторону своего дома.

* * *
В
спомнив тот разговор с Джеком, и вспомнив, что Джек дал ему отслеживающий прибор, Дэвид решил, что пора им воспользоваться. Но вот только как добраться до кармана брюк со связанными скотчем руками, да плюс к тому же и цепями?.. Пересилив режущую боль, парень добрался левой рукой до кармана и пощупал его. В кармане оказалось пусто. Тогда Дэвид кое-как добрался до правого кармана брюк, но и там ничего не обнаружил…
И вот тогда Дэвид испугался не на шутку! «Где же я успел выронить отслеживающий прибор?» - начал лихорадочно вспоминать Дэвид. И тут он вспомнил, что, когда встал со стула на кухне, его отец со всей силы толкнул и Дэвид рухнул на стул со страшной болью в боку. «Я выронил его на кухне! – с ужасом подумал Дэвид. – Если отец узнает, чей этот прибор, то уже не поздоровится и Джеку! Надо что-то срочно делать!!!»

* * *
Д
жек Биббоди лежал на диване в гостиной и читал книгу Джона Китса . Его стихи все время завораживали Джека, и, когда тот начинал их читать, то так сильно углублялся, что напрочь забывал о времени…
Джек отложил книгу только тогда, когда входная дверь распахнулась, и на пороге появились с огромными тяжелыми пакетами мистер и миссис Биббоди.
- Милая, поставь сумки, пожалуйста, на пол, а я потом их отнесу. – Сказал мистер Биббоди. – Ведь ты не хочешь причинить беспокойство малышу?..
- Малышу? – переспросил Джек, поднимаясь с дивана.
Отец Джека быстро посмотрел на сына, потом перевел взгляд на свою жену, и та лишь молча кивнула головой, чтобы мистер Биббоди продолжил.
- Прости, сынок, - начал издалека мистер Биббоди. – Мы хотели тебе сказать, но никак не могли подобрать подходящего момента…
- Значит, скоро у вас родится ребенок? – уточнил Джек.
- Да.
Джек отошел от дивана, исподлобья глядя на своего отца и мачеху. Линда Биббоди немного сконфузилась от пристального взгляда пасынка.
- Папа, - наконец сказал Джек. – Я, конечно, понимаю, что ты уже достаточно взрослый, и что тебе не надо указывать, что делать, а что нет. Я рад за вас, что у вас будет ребенок. Но есть одно маленькое «но»: ты что, уже вычеркнул из памяти мою мать? Может быть, она и алкоголичка и шизофреничка, которая проводит теперь все свое время в сумасшедшем доме, но это еще не факт, чтобы забывать о ней!
- Джек! – стальным голосом сказал мистер Биббоди. – Я о ней не забывал.
- Да ну? – усмехнулся Джек. – Ты хоть раз был у нее эти четыре года? Ты хоть раз навестил ее? Принес букет цветов, шоколадные конфеты, или хотя бы просто придти поцеловать ее в лоб? Ты это сделал?!
- Джек. Сейчас не то время и место, чтобы обсуждать такие деликатные темы, касающиеся нашей семьи, - сурово сказал отец.
- Ага. Как же! – фыркнул Джек. – А как же Линда? Она ведь давно член нашей семьи! Моя мачеха и твоя новая жена, которая очень скоро станет матерью!
- Джек Тедд Биббоди! – рявкнул мистер Биббоди. – Немедленно извинись перед Линдой, а потом марш в свою комнату!
- Тедд, - начала, было, Линда, но мистер Биббоди ее остановил.
- А я ничего плохого Линде не сделал, - пожал плечами Джек. – За нее я действительно искренне рад, что не могу сказать о тебе! Ты всегда думал только о себе, папа. Больше ни о ком…
Сказав это, Джек взял с вешалки джинсовую куртку и вышел на улицу. Мистер Биббоди стоял на пороге своего дома с разгневанным видом.
- Тедд, - тронула мистера Биббоди за плечо Линда.
- Что?
- А ведь Джек прав, - спокойно сказала Линда. – После того, как ты женился на мне, ты перестал ходить к Сабрине, и она считает, что ты умер. Я как-то раз сходила к ней, чтобы проведать и увидела через зарешеченное окно, что на краешке кровати Сабрины сидит Джек и тихо плачет. Я тогда не стала им мешать, зато поняла, что Джек до сих пор любить свою мать, которую я не могу ему заменить. Хоть она его и избивала, он считает ее отличным человеком! Ко мне он относится нормально, можно даже сказать превосходно. Он принял меня в этот дом, в эту семью, и не скандалит и не закатывает скандалов, давая родителям понять, что новый член семьи попал сюда по ошибке. Джек отличный парень! Я это знаю.
- Ты, правда, так считаешь? – улыбнулся отец. Его разгневанное лицо сменилось улыбкой.
- Конечно, - улыбнулась в ответ Линда. – Ты хоть раз видел, чтобы Джек меня обидел или оскорбил?..
- Если честно, то нет, - отозвался мистер Биббоди. – Знаешь, хотя меня это удивляет! Джек не простой парень! Он заводила. И всегда первым начинает драки, даже если на это нет причин. Мне все время на него жаловались учителя и приходили разгневанные родители, чтобы узнать, в чем проблема Джека… Но… после того, как в доме появилась ты, его как будто подменили, и Джек стал аналогом своего злого клона…
- Не говори глупостей! – засмеялась Линда. – Ладно. Нам нужно готовить ужин! Может быть, приготовить жаркое с картофельным пюре?.. Не против?..
- Нет, милая, - улыбнулся мистер Биббоди, и, обняв Линду за талию, потащил ее на кухню.

* * *
П
арень дошел до парка.
- Ну почему мне все время так не везет? – говорил сам себе Джек, идя по городскому парку, то и делая, что, подбрасывая в воздух, пустую металлическую банку из-под «Sprite». – Да, Линда отличная женщина и мачеха, которой позавидует любой ребенок, оставшийся без матери. Но я никак не могу понять отца! Почему он перестал навещать маму после того, как женился на Линде?.. Что в нем щелкнуло, что он напрочь про нее забыл и вычеркнул из списка родственников?.. Я, например, не могу так поступить… Я не могу забыть свою маму, и я всегда буду рядом с ней, когда она поправится!
Джек дошел до фонтана, из которого в разные стороны летели брызги от воды, оставляя за собой миллионы маленьких водяных кристалликов, которые переливались при солнечном свете, создавая, таким образом, иллюзию маленькой радуги…
- И что вот мне теперь делать? – сам себя спросил Джек. – Господи! У меня и так проблем выше крыши, так тут еще и эта навязалась!
Джек сел на деревянную скамейку и закрыл глаза. Легкое дуновение ветерка с залива успокоили расшатанные нервы Джека, и он глубоко вдохнул порыв ветра.
- Привет. Можно присесть? – спросил женский голос.
Джек открыл глаза и посмотрел на девушку, которая стояла около скамейки. Ее длинные черные волосы развивал ветер.
- Конечно. Скамейка ведь общая, - улыбнулся Джек.
Девушка села на краешек скамьи и сказала, протягивая руку для рукопожатия:
- Меня зовут Дейзи Митчелл.
- Очень приятно. А меня Джек Биббоди, - представился парень, пожимая хрупкое запястье Дейзи.
Джек обратил внимание, что Дейзи очень хрупкая на первый взгляд девушка, на которую дунет порыв ветра, и она взлетит в воздух. Ее черные волосы сверкали при солнечном свете. «Значит, она пользуется очень хорошим бальзамом для волос», - дошло до Джека.
- Ты так любишь городской парк? – начала первой диалог Дейзи.
- Да нет, - покачал головой Джек. – Я вообще-то вообще не люблю гулять. Больше предпочитаю сидеть дома и играть в «War craft». Не знаю, меня эта игра всегда успокаивает.
- Где ты всех убиваешь, - хмыкнула Дейзи.
- Ну… а ты что любишь делать?
- Я люблю готовить, увлекаюсь флористикой и химией, - перечислила свои увлечения Дейзи.
- Блин! Еще одна, которая помешана на химии! – воскликнул Джек.
- Не поняла? – округлила глаза девушка. – Что значит: «еще одна, которая помешана на химии»?..
- Ну, просто у меня в классе учится парень – Дэвид Синклер, который сходит с ума от химии, - пояснил Джек. – Ему в кайф травить свой организм всякими химическими испарениями, кислотами, ну… что там еще есть?..
- Дэвид Синклер? – переспросила Дейзи.
- Ага. Ты что, его знаешь? – поразился Джек.
- Нет. Просто я где-то уже слышала это имя, - покривила душой она.
Джек пожал плечами и посмотрел на фонтан. Парня что-то беспокоило, но вот что именно, он никак не мог понять…
«Значит, Джек знает Дэвида Синклера, - поняла Дейзи. – Ну что ж, мне-то будет легче… Насколько я правильно поняла из своих источников, то Бернетта во всю пытается помочь Дэвиду. Но из этой затеи не выйдет ничего хорошего, если вмешаюсь я!»
- Слушай, Джек, - обратилась к парню Дейзи. – А ты случайно не знаешь, в твоей школе, где ты сейчас учишься, если свободные места, чтобы меня взяли в школу?
- Не знаю, - после минутного раздумья ответил Джек. – А ты что, разве нигде не учишься?..
- Пока нигде, - ответила Дейзи. – Просто я неделю назад переехала в Чикаго и еще не совсем знаю этот город…
- А где ты жила до этого?
- В Каспере, штат Вайаминг, - ответила Дейзи.
- Понятно… - протянул Джек. – Если хочешь, я могу показать тебе город и поинтересоваться у мистера Лейра, есть ли свободное место…
- О, здорово! Это было бы классно! – воскликнула Дейзи.
- Заметано! Ну… а сейчас не хочешь прогуляться по парку? Потом можем выпить по чашечке кофе…
- Согласна, - кивнула головой Дейзи и лучезарно улыбнулась.
Джек встал со скамейки, протянул руку Дейзи, чтобы помочь ей подняться. А когда она встала, то ребята медленно пошли по «Парку Вашингтон-сквер» в сторону Северной Кларк-стрит.

* * *
К
алиб Хейн стоял около барной стойки в кафе и смотрел, как целуются парочки. «Чего это меня занесло в это паршивое место? – думал Калиб. – Мне так противно смотреть на все это. Мне нужна Бернетта! И этот чертов дебил, Дэвид Синклер не отобьет у меня мою девушку! Не важно, что он гей! Бернетта ему не принадлежит!»
Калиб отошел от стойки и посмотрел на неоновую вывеску около бара, и понял, что ему нужно делать!

* * *
Н
атали Вайс и Валери Беннетт сидели в комнате у Натали и делали друг другу маникюр.
- Ты слышала новость? – поинтересовалась у Валери Натали.
- Какую? – сразу же навострила уши Валери.
Валери Беннетт принадлежала к той пародии девушек, которые питались сплетнями и разносили их как торнадо в Оклахоме.
Валери было интересно все: начиная от юбок, сколько раз девчонка надела за неделю одни и те же джинсы, заканчивая сплетнями о парнях, которые бросили своих девушек, переспав с ними.
- Одна моя подруга, Урсула Смит, видела, как Макс занимался сексом с Бернеттой Эмирсон, - шепотом сказала Натали, чтобы не дай, Бог, кто-нибудь об этом услышал.
- Он сделал ЧТО??? – взвизгнула Валери. – МОЙ парень переспал с этой уродиной, которая вылезла из берлоги для учебы???
- Я прекрасно понимаю твои чувства, - спокойно ответила Натали. – Тем более, насколько я поняла, ты разорвала с Максом, и он теперь может делать все, что он захочет. Он ведь теперь не зависит от тебя, верно?
- Нет! Не верно! – взорвалась Валери. – Я его так просто не отпущу! И не важно, что я с ним разорвала! Все парни, с которыми я встречалась, а потом отшивала, всегда возвращались ко мне спустя какое-то время! И всегда молили о помощи и просили, чтобы я их приняла назад!
Натали накрасила еще один ноготь Валери голубым лаком, потом перевела взгляд в глаза своей подруги, которые метали молнии.
- Выходит, Макс не такой, как все те парни, - подвела итог Натали.
- Это ты к чему? – обратилась к ней Валери.
- К тому, что у Макса есть чувство достоинства, и он не будет так унижаться перед тобой, чтобы вернуться к тебе, - объяснила свои мысли Натали. – Макс другой типаж. С этим ничего не поделаешь…
- А вот в этом ты ошиблась! – прошипела Валери.
Натали поставила на прикроватную тумбочку пузырек с лаком, подсунула под себя подушку и внимательно посмотрела на Валери.
Вы сейчас спросите: что удерживало Натали у Валери? И почему, две разные по характеру девушки, дружат?
Натали Вайс была не глупой девушкой. Она отличалась умом, и не показывала его, чтобы люди не говори, что умна, как Эйнштейн. Даже Бернетта Эмирсон и подметки не годилась Натали по интеллекту. Натали всегда умела модно одеваться, любила шопинг, развлечения. В основном в ее режим входили дискотеки, клубы и рестораны. Но, когда с ее братом произошла трагедия, Натали переосмыслила свое отношение к окружающему миру, и стала намного реже посещать свои любимые места отдыха. Тем более Натали никогда не говорила с посторонними на данную тему. Она даже ничего не говорила Валери о своем брате, хотя, Валери считалась ее лучшей подругой…
Девушка никогда не забудет, как ее брат – Джим, попал под машину, когда переходил дорогу. Тогда Джиму было всего-навсего восемь лет, и после той катастрофы, младший брат Натали потерял возможность ходить… И в этом себя винит Натали. Если бы она тогда не пошла, развлекаться в клуб, то ее брат сейчас ходил, а не передвигался бы в инвалидном кресле!
А Валери Беннетт была бесчувственной, эгоистичной накрашенной Барби, которой нужно было только внимание окружающих к своей особе! Валери никогда не волновали насущие проблемы, и она все решала путем денег и взяток. Ее отец очень богатый человек. У него есть собственный холдинг, который находится в Лос-Анджелесе, и когда он раскрутит еще один свой сногсшибательный проект, то пристроит свою дочь во главе своей холдинговой программы. Но Валери всегда хотела стать актрисой, и ее мать была только «за»!
Настоящие проблемы Валери Натали не знала, потому что Валери умело, скрывала все свои чувства и эмоции за маской Презрения и Бесчувственности. Хотя, Натали прекрасно знала, что Валери не такая уж и стерва, каковой ее все считали…
Девушка продолжала смотреть на свою лучшую подругу, и ее мысли никак не покидали ее. «Что же такого нас связывает с Валери?..» - думала Натали, но вслух она спросила:
- И, что ты хочешь сделать с Максом?..
- Пока еще не знаю! – в ярости крикнула Валери. – Но я уж точно не пощажу Бернетту!
Натали протяжно вздохнула и принялась красить себе ногти…
Глава 5.
Страх.
Ч
то такое страх?
Страх – это очень сильный испуг или сильная боязнь. Также страх – это события, предметы, вызывающие чувство боязни и ужаса.
К страху также можно причислить фобии: агорафобия , астрофобия , гематофобия . Этих фобий очень много!
В страхе нет ничего постыдного, как многие считают. В основном все подростки считают, что страх – это унизительная вещь, и пытаются своим одноклассникам или одногодкам доказать, что ничего не боятся! Но… В глубине души они чего-то, да бояться! Страдают той же файрфобией , аквабобией , арахнофобией ! Но они никогда в этом не признаются, потому что боятся показаться в глазах своих друзей никчемными и трусливыми людьми…

* * *
Л
если Брук сидела за своим компьютерным столом в комнате и изо всех сил старалась прочитать хоть небольшой абзац в книге. Но все буквы расплывались перед ее глазами, как вода, стекающая с поверхности на пол… У Лесли с детства была одна болезнь: дислексия , и девушка не знала, пройдет она или нет?..
- Да что же мне теперь делать? – с отчаянием в голосе сама себя спросила Лесли. – Я… я не могу вот так показаться перед Стенли! Ведь Стенли самый классный парень в школе! И, если он узнает, какая у меня проблема, то… он станет сторониться меня, и, в конце концов, вообще перестанет общаться…
В дверь постучались, и из коридора раздался голос миссис Брук:
- Милая? К тебе можно?
Лесли встрепенулась, вытерла красное лицо тыльной стороной ладони и громко сказала:
- Да, мама. Заходи.
В комнату вошла миссис Брук в байховом халате цвета весеннего салата-латука. Миссис Брук села на краешек кровати, обратила свой взор на дочь и тихо спросила:
- Ты все переживаешь из-за этой дислексии?..
- Да, мама, - печально ответила Лесли. – И это угнетает меня хуже, чем то, что я… я никак не могу обзавестись парнем…
- «Обзавестись» не то слово, - улыбнулась миссис Брук. – Лучше всего сказать «встретить». Ведь парень тебе не собака и не кошка, который нужен лишь для того, чтобы играть с ним, а когда он тебе надоест, выставить на улицу…
- Да уж, - улыбнулась дочь. – Не даром ты преподавала в школе английский язык и литературу. Мне это пригодится, спасибо!
- Так ты считаешь, что из-за своей проблемы от тебя бегут все парни? – поинтересовалась миссис Брук.
- Этого я не знаю, - пожала плечами девушка. – Но ты ведь помнишь Флору Рен? Ну, та, которая до жути боялась змей?
- А, да. Теперь вспомнила! А что с ней?
- Все дело в том, что она встречалась с парнем по имени Уорик, который был нападающим в футболе. Флора сходила с ума от Уорика, и, когда они начали встречаться, то рассказала ему, чего она боится больше всего на свете. И тогда Уорик с друзьями решили приколоться над Флорой, и на следующий день подсунули ей в шкафчик змею. Когда Флора открыла шкафчик и увидела змею, то ее сердце не выдержало, и она погибла от сердечного приступа. Хотя, у нее с детства были проблемы с сердцем, и она состояла на учете у кардиолога… - Пояснила Лесли. – Теперь ты понимаешь?..
- Постой, - остановила дочь миссис Брук. – Ты… хочешь сказать, что Флора погибла?..
- Да. А ты что, этого не знала?..
- Нет. Я впервые слышу это от тебя! Мне в школе сказали, да и родители Флоры, что она переехала в другую страну и больше никогда не вернется в США…
- Ага! Верь больше! – фыркнула Лесли. – На самом деле Флора умерла от вида змеи. Вот теперь ты понимаешь, что меня на самом деле грызет? Стоит говорить Стенли, что у меня дислексия, или нет?..
- Так в дислексии нет ничего постыдного! – сказала миссис Брук. – Ну, я имею в виду, что это не страх крыс, пауков, воды и… много еще чего. Ты просто не можешь по буквам произносить слова и не можешь прочитать текст, даже тогда, когда ты в очках. Вот и все!
- Но некоторые могут придраться и к этому! – воскликнула Лесли.
- Так, Лесли. Послушай! – сказала миссис Брук. – Если ты доверяешь этому парню, как его зовут, Стенли? – увидев, что дочь кивнула головой, миссис Брук продолжила: - То ты можешь рассказать ему все, что тебя мучает. Можешь рассказать ему все свои секреты и тайны. Но только в том случае, если ты ему доверяешь! Это тебе должно подсказывать сердце, а не интеллект и ум. Иногда эти две вещи ошибаются настолько глобально, что потом уже не знаешь, как выпутываться из той ситуации, в которую попал. Пусть тебя к нему ведет твое чистое сердечко! Но если он тебя предаст, то ты не расстраивайся! Хотя, предательство никаким способом простить невозможно… По крайней мере, для меня…
- А что у тебя произошло? – полюбопытствовала Лесли.
- Да ничего интересного, - ушла от прямого ответа миссис Брук. – Ладно, я пойду, продолжу готовку. А ты через полчаса спускайся!
- Хорошо, мам, - кивнула головой Лесли, и, когда миссис Брук вышла из комнаты, погрузилась в мрачные мысли, как же все рассказать Стенли?..

* * *
С
тенли лежал на железной кровати под белым одеялом. Около него стояли миссис и мистер Синклер. Миссис Синклер тихо плакала, временами вытирая сухие глаза тыльной стороной ладони. Около родителей Стенли стоял доктор Пирс. Он посмотрел на Стенли, потом повернул голову к Сондре и Картеру Синклер и сказал:
- Стенли не стало лучше. Его самочувствие только ухудшается…
- И ничего нельзя сделать? – тихо поинтересовалась Сондра.
- Мы, правда, можем дать ему кое-какие лекарства, чтобы он пошел на поправку, но этот процент очень мал, - ответил доктор Пирс.
- Каков процент? – поинтересовался мистер Синклер.
- 60/40, - ответил доктор Пирс.
Миссис Синклер разрыдалась еще сильнее.
- Мы, наверное, пойдем, - сказал мистер Синклер. – Моей жене плохо, поэтому мы лучше оставим палату. Что делать со Стенли, решайте сами, доктор. Если ему от ваших лекарств станет только хуже, то тут уже ничего не поделаешь… Значит, такова его судьба…
И, сказав это, Картер Синклер вывел свою жену из больницы. В коридоре он сердито спросил:
- Зачем ты переигрываешь свои чувства? Хочешь, чтобы все догадались, что произошло на самом деле?..
- Что, мать не может поплакать на кроватке сына? – усмехнулась миссис Синклер. – Ладно. Все равно Стенли скоро умрет, и он уже ничего никому не расскажет!
- Это верно! – кивнул головой мистер Синклер. – Остается только Дэвид и Шарлота…
- Шарлоту я беру на себя, - спокойно сказала миссис Синклер.
- Хорошо. Ну, а я тогда Дэвида, - одобрительно сказал мистер Синклер. – Послушай, дорогая. Ты случайно не знаешь, что это такое?
И мистер Синклер показал своей жене отслеживающий прибор, который Дэвиду дал Джек.
- Не знаю. А откуда он?
- Выпал из кармана Дэвида, когда я его связывал, - пояснил мистер Синклер. – Ладно, приедем домой, я из него всю душу вытрясу, но узнаю, что это за вещь, и кому он, что рассказал по поводу нас!..

* * *
Б
ернетта Эмирсон медленно шла по пешеходной дорожке в сторону дома Дэвида. Ее все время охватывало чувство тревоги, скорее за Дэвида, чем за себя…
«Интересно, - думала Бернетта. – Почему Джек на самом деле решил помочь Дэвиду? Ведь они вообще не друзья… Тем более у Джека такая «черная» репутация в школе, что никто с ним никогда не завязывает знакомства… Все девчонки это знают! И тем более, зачем Дэвид согласился помогать Джеку по химии, если Биббоди так презрительно к нему относится?.. Что-то здесь не чисто…».
Продолжая думать на эту тему, девушка дошла до дома семейства Синклер. Постояв с минуту около калитки, Бернетта решила все-таки зайти на территорию. Храбро распахнув белую деревянную калитку, девушка ступила на каменную дорожку, выложенную брусчаткой, и медленно пошла к дому.
Нажав на звонок, девушка стала ждать. Но ей никто не спешил открывать…
- Да что, черт, здесь творится? – прошипела сквозь зубы девушка.
Бернетта тяжело вздохнула и обогнула дом с правой стороны. Там оказался гараж и лестница, ведущая в подвал дома. Каменные ступеньки лестницы были облиты как-то странной зеленой жидкостью. Принюхавшись, девушка поняла, что это… кислота!
- Да что это за фигня?! – изумилась Бернетта. – Зачем родителям Дэвида поливать лестницу кислотой?! Или… это сделал кто-то другой?.. Может быть, Джек Биббоди? Или Шарлота? Стенли?..
Не найдя ответа на этот вопрос, девушка решила заглянуть в окно подвала. Но, дойдя до него, увидела, что оно обрамлено решетками. Бернетта изумилась до крайности, и ее беспокойство выросло до такой степени, что девушка чуть не теряла сознание. Взявшись за прутья решетки, Бернетта увидела, что в центре подвала стоит деревянный стул, на котором сидит связанный цепями и скотчем Дэвид.
- Что за?..
Но договорить она не успела. Кто-то схватил девушка со спины и заткнул ей рот ладонью. Бернетта не на шутку испугалась и хотела, было, вырваться, но ее мгновенно отпустили, оттащив от окна подвала. Бернетта посмотрела на того, кто ее схватил, и увидела, что этим человеком оказалась Шарлота.
- Шарлота?! – изумилась Бернетта. – Что ты делаешь?!
- Это я хотела спросить у тебя, - шепотом ответила сестра Дэвида.
- Почему на окнах решетки, а лестница в подвал облита соляной кислотой? – наседала на Шарлоту Бернетта.
- Это… я не могу сказать, - прошептала Шарлота. – А тебе стоит уйти, пока они не вернулись!
- Кто «они»? – не поняла Бернетта.
- Мама с папой, - пояснила Шарлота. – Если ты им попадешься на глаза, то тебе ничего хорошего не сулит… Уж поверь мне!
- Мне нужен Дэвид! – решительно сказала Бернетта. – И слово «нет» меня не устраивает!
- Ты не понимаешь! – воскликнула Шарлота, и у нее из глаз медленно потекли слезы.
Бернетта не на шутку обеспокоилась. Она прекрасно знала, что Шарлота никогда не плачет. Это не в ее характере! Шарлота всегда показывала себя как стойкую девушку, которую никто и ничто не обидит!.. А оказывается, что это на самом деле не так…
- Что произошло? – поинтересовалась Бернетта. – Ты все мне можешь рассказать. Ты ведь прекрасно знаешь, что я не сплетница.
- Разговоры ничто не решат! – воскликнула Шарлота. – Лучше умереть в молчании, чем начать говорить правду!
Бернетта мгновенно поняла, что Шарлота запугана до такой степени, что боится даже собственной тени! «Да что же творится в этой семейке?! – мысленно изумлялась Бернетта. – Странное поведение Дэвида; запуганная до обморока Шарлота; или невесть куда пропавший Стенли?..».
- Так, - подвела итог Бернетта. – Я сейчас звоню Максу, чтобы он помог мне освободить Дэвида. А ты, Шарлота, пойдешь с нами! ОК?
- Я… я… не могу, - прошептала девушка. – Если они увидят, что мы с Дэвидом исчезли, то найдут нас даже на Луне! Они достанут нас из-под земли, и после этого ничего хорошего ждать не придется!
- Шарлота! – спокойно сказала Бернетта. – Тебе сейчас самое главное успокоится. А во-вторых, стоит думать только на трезвую голову, без отчаяния и страха. Поняла?
Шарлота кивнула головой, а Бернетта достала из сумочки сотовый телефон и набрала номер Макса. Тот ответил незамедлительно.
- Слушай, Макс, - сказала Бернетта. – Мне срочно нужна твоя помощь!
- А где ты?
- Около дома Синклеров, - ответила Бернетта. – Только, Макс, пожалуйста, давай быстрее! Потому что каждая минута на счету!
- Хорошо. Бегу!
Бернетта положила телефон обратно в сумочку и повернулась к Шарлоте с вопросом:
- Где у вас лежат инструменты?
- В гараже, - ткнула пальцем Шарлота в сторону старого гаража.
- Хорошо, - пробормотала девушка, направляясь к гаражу.
Найдя нужные инструменты, Бернетта вернулась к подвалу, и тут как раз подошел Макс, во все глаза, глядя на Шарлоту и Бернетту.
* * *
М
акс подошел к подвалу и изумленно поинтересовался:
- Что все это означает?!
- Потом объясню! – махнула рукой Бернетта. – Помоги мне расплавить решетку на окне!
Макс взял в руки машинное ножовое полотно, включил его и начал резать прутья решетки. Минут через десять работа была закончена.
- И… что дальше? – осведомился Макс.
- Я залезу, посмотрю, что там с Дэвидом, - решительно сказала Бернетта.
- С ума сошла??? – ужаснулся Макс. – А если там сидит маньяк?!
- Маньяков нет дома, - спокойно сказала Бернетта, хотя, она до ужаса боялась, что мистер и миссис Синклер нагрянут домой, когда она будет освобождать Дэвида…
Не раздумывая, девушка разбила окно камнем, который лежал около лестницы в подвал, вырвала из рамы оставшиеся осколки стекла, и залезла в подвал. Дэвид сидел связанный на стуле и еле-еле шевелился.
- Пресвятая Богородица! – в ужасе сказала Бернетта. – Дэвид! Что они с тобой сделали?!
Девушка во все глаза смотрела на изуродованное тело Дэвида. Его руки были все в крови, и на пол капала кровь, стекающая по кистям рук. В каких-то местах были открытые переломы. Вся спина Дэвида в жутких гематомах, синяках, порезах. Было просто жутко смотреть! А лицо все было в запеченной крови…
- Макс! – крикнула Бернетта.
- Что? – парень залез в подвал, а, увидев Дэвида, в ужасе отшатнулся назад со словами: - Это еще что?!
- Это Дэвид, - дрогнувшим голосом ответила Бернетта.
- Это Дэвид Синклер?!
- Да. Макс, помоги мне, пожалуйста, - попросила Бернетта.
- Конечно!
Макс взял в руки кусачки и перерезал ими цепь. Цепь со звоном упала на каменный пол, а Бернетта тем временем начала перерезать веревку. Но это ей удавалось с трудом, поэтому девушка достала из сумочки зажигалку, щелкнула затвором и сожгла веревку в некоторых местах, которая потом упала на пол. Дэвид со стоном упал на пол.
- Так, Макс, - начала командовать Бернетта. – Так как Дэвид не может двигаться самостоятельно, поэтому тебе придется нести его на руках!
- Но…
- Бернетта! Макс! – в ужасе крикнула Шарлота.
- Что такое? – Бернетта высунулась из окна.
- Родители возвращаются! Вон их машина свернула на нашу улицу!
Бернетта начала действовать молниеносно!
- Макс! Хватай Дэвида за ноги, а я возьму его за руки, может быть, хоть таким образом мы сможем вытащить его на улицу?..
Ребята ухватили Дэвида и с большим трудом вытолкнули его тело на улицу. Шарлота стояла около гаража, дрожа, как осиновый лист.
- Хорошо, что подвал находится с другой стороны дома, - пропыхтел Макс, вытирая со лба выступивший пот.
- Это даст нам несколько минут, чтобы дотащить Дэвида до твоей машины, Макс, - сказала Бернетта, беря Дэвида за руки.
- А откуда ты знаешь, что я сейчас на машине? – удивился Макс.
- Ты всегда ездишь на машине, - ответила Бернетта. – Тебя ведь родители не приучили ходить пешком, как меня? И тем более ты так быстро не мог добраться до дома Дэвида. Если только на машине…
Наговорившись, ребята продолжили нести Дэвида.
Оказавшись около машины Макса, Бернетта посадила Дэвида на заднее сиденье, а сама спросила у Шарлоты, которая стояла около забора:
- Ты разве не поедешь с нами?..
- Нет, - покачала головой девушка. – Мне нужно держать оборону!..
- Хорошо, - сказала Бернетта. – Мы скоро вернемся за тобой!
- Удачи, - прошептала сестра Дэвида, и юркнула в дом.
Макс повернулся к своей девушки и спросил:
- Ну и куда повезем Дэвида?..
- Не знаю, - покачала головой Бернетта. – Ко мне нельзя…
- Ко мне тоже…
- Слушай! – воскликнула девушка после минутной паузы. – У меня появилась идея! Давай отвезем Дэвида к миссис Гор?
- Элизе Гор?! – изумился Макс. – К учительнице химии?!
- Ну, да. А что такого?..
- Представь себе картину: мы заявляемся к ней домой с совершенно незнакомым парнем, из которого сделали фарш и просим, чтобы он остался. – Холодно сказал Макс. – Шутка года!
- Да ты не понял! – отмахнулась от него Бернетта. – Просто… просто… мне кажется, что Дэвида надо доставить к миссис Гор. Я не знаю почему, но мне так подсказывает интуиция! А интуиция меня еще никогда меня не подводила!
- Ну, ладно. Уговорила! – сказал Макс, включая мотор. – Но мне, кажется, что ничего хорошего из этой затеи не выйдет…

* * *
Д
жек Биббоди стоял на 780 Северном авеню и смотрел на длинное белое здание. Джек перевел взгляд на металлическую вывеску и прочитал: «Рамада» . Джек прекрасно понимал, что ему нужно увидеть свою родную мать, Сабрину.
Вздохнув, парень открыл калитку и вошел на территорию больницы. Ему всегда делалось не по себе только от одного взгляда на машины скорой помощи…
Джек зашел в вестибюль и подошел к стойке администратора. Женщина в белом халате посмотрела на Джека и спросила:
- Чем могу помочь, молодой человек?
- Я пришел к своей матери, Сабрине Алан Джонс, - ответил Джек.
Медсестра посмотрел на какой-то листок, потом перевела взгляд на Джека, улыбнулась и сказала, поманив рукой:
- Идите сюда, мистер Джонс.
- Я… Джек Биббоди, - поправил ее Джек.
- Хорошо.
Медсестра провела Джека к лифту, вызвала его, а когда он подъехал, то нажала на кнопку с цифрой «3». Створки захлопнулись и лифт, немного подскочив на месте, поехал наверх.
Минут через десять Джек стоял около металлической кровати, выкрашенной в белый цвет, как покойник в гробу… Медсестра сразу же захлопнула за Джеком дверь и заперла ее на засов.
- Мама, - осторожно сказал Джек, беря мамину руку в свою.
Сабрина Джонс медленно открыла глаза и непонимающим взором посмотрела на своего родного сына. Наконец взгляд миссис Джонс прояснел, и она почти что воскликнула:
- Джек! Это ты, Джек!!!
- Да, мама, - улыбнулся сын. – Как ты?..
- Как я? – усмехнулась миссис Джонс. – Самый глупый вопрос, какой я слышала за все твои годы!
- Да ладно тебе! – смеясь, отмахнулся Джек. – Я серьезно!
- Я тоже. Ладно, Джек. – Миссис Джонс мгновенно посерьезнела. – Я прекрасно тебя знаю, и знаю, что ты неспроста сейчас пришел ко мне! Давай, рассказывай!
- Ну… даже не знаю, с чего мне именно начать…
Миссис Джонс встала с койки, подошла к окну и посмотрела на хмурое небо, которое заволокло свинцовыми тучами. Ее окно было забито решетками, хотя, Сабрина не понимала, зачем ставить решетки на окне третьего этажа?! Конечно, она слышала, что есть «везунчики», которым удавалось ломать решетки и на простынях спускаться вниз. Но их все равно потом находили, и после этого Сабрина о них ничего не слышала… Ей еще давно стали понятны законы психиатрической больницы. Здесь лучше вести себя как послушной маленькой девочки, и не заводить врагов…
- Ну, для начала мне нужно попросить у тебя совет, - наконец сказал Джек.
- Да? – миссис Джонс повернулась к сыну. – Ты ведь всегда пропускал мимо ушей все мои советы. Ты всегда считал, что поступаешь правильно, и, кстати, своей неосторожностью ты разрушил не одну семью… Помнишь?..
- Да, мама. Я помню, - понурив голову, ответил Джек. – Но сейчас я хочу прислушаться к твоему совету!
- Ну что ж, - вздохнула миссис Джонс. – Лучше поздно, чем никогда.
Джек лишь кивнул головой.
- Ну, давай. Рассказывай, что у тебя там произошло!
Джек Биббоди сел поудобнее на койке своей матери и начал рассказывать ей про Дэвида. Про то, как его избивают родители… Когда фонтан слов иссяк, мальчик посмотрел на мать и спросил:
- И… что мне теперь делать? Как мне ему помочь?..
- Помочь? – усмехнулась миссис Джонс. – Слушай, Джек! На тебя это совсем не похоже! Ты ведь никогда не выделялся состраданием к людям, не только к парням, даже к девушкам! С чего вдруг такая перемена?!
- Не знаю…
Сабрина Джонс взглянула в глаза своего сына, и тот отвел взгляд. Миссис Джонс кивнула головой и заявила, отчего Джек вздрогнул:
- Все ясно, Джек! Ты влюбился!
- Я?!
- Ну не я же! – фыркнула миссис Джонс. – Я прекрасно знаю этот взгляд, Джек! И меня этим не обманешь! У тебя такой взгляд был только один раз, когда ты влюбился в парня по имени Кларк Нитсон. Помнишь такого? Еще из-за того, что ты приставал к нему, нам пришлось уехать из Сан-Франциско в Чикаго, чтобы его родители не пошли в полицию, и чтобы против тебя не возбудили уголовное дело. Неужели не помнишь?..
- Помню, - печально сказал Джек. – Но… но… он мне действительно нравился! Кларк был красавчиком! За ним гонялись все девчонки из школы, а не меня он не обращал никакого внимания!
- Правильно, - кивнула головой миссис Джонс. – Только потому, что он был натуралом, и ему нравились девушки, а не парни, как тебе!
- И… как мне об этом сказать Дэвиду? – после запинки поинтересовался Джек.
- Не знаю, милый, - пожала плечами миссис Джонс. – Мне кажется, что тебе стоит поговорить с ним начистоту и все выяснить наверняка! Ты ведь понимаешь, что я имею в виду?..
- Да, мама…
- Вот и отлично! – воскликнула миссис Джонс. – Но запомни одно правило, Джек: любовь – это поле сражения. Если не получилось один раз, не сдавайся, и пробуй еще и еще, пока не получится! Понял?
- Да.
- Ну, вот и отлично! Так. Что там у тебя дальше?..
Джек на минуту задумался, формулируя в голове, как бы более корректно поставить свой вопрос, чтобы не обидеть мать.
- Слушай, мам, - наконец решился Джек. – Ты… ты… помнишь, как избивала меня, когда была пьяна?..
- А это тут причем?! – изумилась миссис Джонс.
- Просто… Дэвида избивают родители, - пояснил Джек. – Я вспомнил, как ты меня била, но Дэвиду не повезло… У него на спине такие страшные гематомы, синяки и порезы, что смотреть страшно!
- Что ж это за родители такие?! – округлила глаза миссис Джонс. – Постой! А у Дэвида были глубокие порезы, напоминающие лопнувшую кожу в виде тонкой полосы?..
- Да. А откуда ты это знаешь? – удивился Джек.
- Ничего себе! – ошарашено пробормотала миссис Джонс. – Я себе и представить не могла, что такие приспособления еще остались! Черт!
- Что такое, мам? – обеспокоено поинтересовался Джек.
- Джек! – быстро начала говорить миссис Джонс. – Немедленно доставь Дэвида в больницу, и скажи, чтобы ему проверили кровь на наличие яда кураре ! Если я права, то Дэвид в очень серьезной опасности! Немедленно найди его, понял? Где он сейчас может быть?!
- Он… он… сказал, что должен пойти домой, потому что его предки могут покарать за его исчезновение Стенли и Шарлоту. Я ему дал отслеживающий прибор и сказал, чтобы он его включил, если понадобится помощь, но сигнал так и не поступил…
- Дело плохо! – ужаснулась миссис Джонс. – Немедленно езжай к нему домой и выпроводи его из дома, а затем вези в больницу, чтобы сделать анализ крови! Все понял?
- Да! Не зря ты, мама, была известным нейрохирургом! – подмигнул Джек.
* * *
Э
лиза Гор сидела за кофейным столиком и листала книгу Альмудены Грандес «Атлас человеческой географии». Чтение не шло, но женщина прекрасно знала, что сюжет очень захватывающий! Элиза перечитывала эту книгу не в первый раз!
Миссис Гор встала из-за столика и пошла, было, на кухню, но тут раздался звонок в дверь.
- Кого это несет среди белого дня? – раздраженно сказала Элиза, направляясь к двери.
Распахнув ее, женщина остолбенела, увидев на пороге ее дома Бернетту Эмирсон, Макса Вилда и, висевшего на руках Макса Дэвида Синклера.
- Что произошло? – только и сумела выговорить миссис Гор.
- Можно к вам? – с надеждой поинтересовалась Бернетта.
- Слушай, Бернетта. Это было плохой идеей! – шепотом сказал ей Макс, но его услышала миссис Гор и быстро сказала:
- Вносите его в дом и кладите на диван!
Макс, почти что, ползя по полу, дотащил Дэвида до гостиной и положил на уютным желтый диван с белыми полосами. Элиза Гор подошла к Дэвиду, потрогала его лоб, пощупала пульс, после чего сказала, обернувшись к Бернетте:
- Бернетта, голубушка! Принеси мне, пожалуйста, из аптечки бинт и перекись водорода. А ты, Макс, - женщина повернулась к парню, - принеси мне, пожалуйста, шприц с очень тонкой иглой.
- Хорошо! – хором сказали ребята и разбежались в разные стороны.
- Не волнуйся, Дэвид, - ласково сказала Элиза. – Я не позволю тебе умереть! Ну, Сондра, погоди! Тебе не хватило смерти Дерека?..
Минуты через четыре ребята принесли все, что нужно, и Элиза Гор принялась за дело. Она иглой осторожно подковырнула на спине Дэвида лопнувшую кожу и вытащила небольшой кусочек мяса. Бернетта поперхнулась и схватилась за рот. Макс взял свою девушку под руку и вывел ее из гостиной.
- Что с тобой, Бернетта? – обеспокоено поинтересовался Макс.
- Я боюсь, - прошептала девушка. – Я боюсь того, Макс, что Дэвид может умереть…

Глава 6.
Обман.
Д
жек Биббоди подошел к дому Дэвида и остановился около калитки. Он прекрасно знал, на что родители Дэвида способны, поэтому парень обошел дом с другой стороны и подошел к гаражу. И тут он услышал разговор мистера и миссис Синклер.
- Ты что, спятил?! – возмутилась миссис Синклер. – Как ты мог допустить, чтобы Дэвид сбежал?! Он ведь может все рассказать!
- Я и сам не понимаю, как ему удалось сбежать, - оправдывался муж. – Я его крепко-накрепко связал цепями и скотчем! Получается, ему кто-то помог сбежать! Тем более ты не заметила ничего странного?
- Нет! А что я должна была заметить? – прошипела миссис Синклер.
- А то, что окно разбито, и осколки лежат в подвале. Если бы Дэвид сам сбежал и разбил окно, то осколки бы лежали в саду! Это раз! Во-вторых, он сам никак не мог обрезать цепь кусачками, потому что они лежал в гараже! Он тебе что, телепартировался в гараж, взял кусачки и обрезал цепь?! Я в это не верю! – жестко сказал мистер Синклер. – Тем более он далеко не мог уйти!..
- Это, верно, подмечено, милый, - кивнула головой миссис Синклер. – Я ведь не зря училась на врача!
- Это ты к чему? – искренне удивился мистер Синклер.
- Это я к тому, что я ввела ему в организм кураре, - спокойно пояснила миссис Синклер. – И, если он и ушел, то он скоро умрет! Потому что яд кураре парализует нервную систему! Если он даже и встретит какого-нибудь человека, то не сможет ему ничего сказать, потому что он не сможет говорить… Яд парализует все его тело!
- Ну, ты даешь, дорогая! – восхитился мистер Синклер. – Ну, а чтобы нам проще было его найти, то попытаемся выяснить, чей это прибор, который выпал из кармана Дэвида… Я так думаю, что этот идиот у этого человека, к кому он мог пойти…
Джек мгновенно понял, что именно имеет в виду мистер Синклер.
«Наверное, Дэвид понял, что мне опасно крутиться вокруг этой сумасшедшей семейки! – подумал Джек. – Тем более Дэвид не мог послать сигнал о бедствии, потому что прибор был у его отца! Ну, мне хоть повезло в том, что мистер Синклер не умеет пользоваться такими вещами… Да уж! Ну и ситуации! А теперь самое главное выяснить, где может находиться Дэвид, пока яд не начал действовать… Хотя, он мог уже давно подействовать! А ведь мама была права насчет того, что его могли отравить именно кураре! Если бы мама не начала пить, то она продолжила бы быть нейрохирургом!»
Джек отошел от разбитого окна и со всех ног бросился по улице искать Дэвида Синклера…

* * *
Б
ернетта Эмирсон выкурила уже шестую сигарету подряд. Макс с большим беспокойством наблюдал за девушкой, и ему казалось, что Бернетта сама сейчас начнет выпускать дым из ушей, как старый паровоз…
- Слушай, Бернетта, - ласково сказал Макс. – Не надо так беспокоиться…
- Отстань, Макс! – отмахнулась Бернетта.
- Ты ведь сейчас будешь сама по себе выпускать дым!
- И что? – прошипела девушка. – Не лезь ко мне сейчас, пожалуйста!
Макс лишь кивнул головой. Он прекрасно знал, что, если Бернетта в таком состоянии, то лучше держаться от нее подальше… Целее будешь…
В комнату вошла Элиза Гор, вытерла кровавые руки о белое полотенце, устало села в кресло и сказала:
- Все. Он в порядке.
- Правда? – не поверила своим ушам Бернетта.
- Да. – Подтвердила миссис Гор. – Как я и предполагала – кураре!
- Кураре?! Что это такое?! – изумился Макс.
- Очень сильный яд, который парализует всю нервную систему, - объяснила Бернетта. – Но откуда в организме Дэвида этот яд?!
- Джек Биббоди, - прошептал Макс.
- Что?! Ты считаешь, что Джек способен на это?! – изумилась Бернетта. – Но… это просто невозможно!!!
- Ты плохо знаешь Джека Биббоди, Бернетта, - покачал головой Макс. – О Джеке шли разные сплетни! То ли он уехал из Сан-Франциско за то, что приставал к какому-то парню. То ли он изнасиловал девушку. То ли он поджег дом, и его мать, которая сейчас находится в психиатрической больнице, спасла его, подавшись в бегство… Я не знаю, чему именно верить!
- Это сделал не Джек, - слабо сказала миссис Гор.
- Кто же тогда?!
- Его мать, Сондра Синклер, - прошептала Элиза и закрыла глаза.
- Миссис Синклер?! – изумлению Макса не было предела.
- А откуда вы об этом узнали?.. – поинтересовалась Бернетта, но, увидев, что Элиза Гор уснула, решила ее не будить.
Бернетта отошла от Элизы и посмотрела на спящего Дэвида, который был белый как полотно.
- Думаешь, с ним будет все в порядке? – поинтересовалась Бернетта у Макса.
- Я думаю, что да, - ответил Макс.
Он подошел к Бернетте, обнял ее за талию и прижал к себе.
- Давай тоже ляжем где-нибудь, а то мы так вымотались за день, что я уже ног не чувствую, - предложил Макс.
- Я только «за», - согласилась девушка. – Давай ляжем на полу?..
- ОК.
Ребята легли на мягкий ковер, накрылись джинсовой курткой Макса и довольно быстро уснули…
* * *
М
акс проснулся от треска огня. Парень поднял голову и увидел, что перед камином сидит Дэвид и перебирает кочергой угли, которые трещали и из них вылетали красноватые искры огня. Макс осторожно, чтобы не разбудить Бернетту, встал и накрыл ее целиком своей курткой. Потом подошел к Дэвиду, сел рядом с ним на пол, взглянул в его белое лицо и спросил:
- Что произошло, Дэвид?
Дэвид молчал. Его глаза намокли и из них медленно потекли слезы. Макс испугался, что у Дэвида началась шоковая истерика. Но, когда Макс хотел встать, Дэвид схватил его за руку и сказал:
- Нет, не надо будить миссис Гор или Бернетту. Пусть отдохнут. Из-за меня они все, да и ты, Макс, настрадались!
- Не говори глупостей, Дэвид! – сказал Макс. – Мне… просто интересно, кто отравил тебя кураре? Если это твоя мать, то зачем она это сделала?! Она что, хочет в тюрьму?! А почему тогда твоей отец ничего не сделал?! Или… - Тут только до Макса дошло. – Он был ее соучастником! Ни фига себе!!! Надо срочно идти в полицию!!!
- Не надо, - сдавленно сказал Дэвид.
- Но почему?! – изумился Макс. – Ты что, не хочешь, чтобы твоих родителей наказали по заслугам?! Ты что, боишься их?!
- Нет, я их не боюсь, - ответил Дэвид.
- Тогда в чем проблема? – недоумевал Макс.
- Я беспокоюсь за Стенли и Шарлоту, - ответил Дэвид.
Макс сидел на полу рядом с Дэвидом и недоуменно смотрел на парня.
- Но… почему? – после секундного колебания, спросил он. – Тебя ведь никогда не волновала судьба ни брата, ни сестры… С чего вдруг такая резкая перемена?.. Я глубоко сомневаюсь в том, что Стенли и Шарлота изменились в лучшую сторону…
- Ты ничего не понимаешь, - прошептал Дэвид.
- Да! Потому что ты мне ничего не объясняешь! – вспыхнул Макс.
- Единственная Шарлота заступилась за меня, пожертвовав собой, - сдавленно отозвался Дэвид.
- Чем же она пожертвовала? – удивился Макс. Потом он подумал, посерел и с ужасом спросил: - Она… пожертвовала своей жизнью?..
- Нет, не этим, - ответил Дэвид. – Хотя, я так думаю, что мои предки могут пойти на все, что угодно, лишь бы никто не узнал правды о нашей семье!
- Так что произошло с Шарлотой?
- Она… она… больше никогда не сможет иметь детей, - с горечью в голосе сказал Дэвид. – А все из-за меня! Из-за меня, что я сбежал ночью из дома и переночевал у Джека!..
Сзади к мальчикам кто-то подошел. Дэвид даже не шелохнулся, а вот Макс подскочил на месте, когда чья-то рука тронула его за плечо. Парень резко обернулся и увидел, что за его спиной стоит миссис Гор и Бернетта.
- Господи! Это вы! – облегченно выдохнул Макс.
Бернетта слабо улыбнулась. Элиза Гор посмотрела на спину Дэвида и спросила, шокировав не только Бернетту и Макса, но даже и самого Дэвида:
- Сондра Синклер избила Шарлоту, и та больше вообще не сможет забеременеть? Я права, Дэвид?..
Дэвид резко обернулся к миссис Гор и спросил, во все глаза глядя на учительницу по химии:
- А вы откуда об этом знаете?! Вам позвонила Шарлота и все рассказала?..
- Нет, Дэвид. Успокойся, - мирно сказала Элиза. – Просто… просто… мне много чего известно об этой сумасшедшей семейки!..
Бернетта с недоумением смотрела на миссис Гор. В голове девушки метались различные мысли, откуда учительница химии знает о том, что творится в семье Синклер?! И то, если она об этом знала, то почему ничего не предприняла, чтобы защитить детей этой семьи?!
- Хотите, есть? – поинтересовалась миссис Гор. – Я могу приготовить ночной ужин, поедим, выпьем по рюмочке шерри и тогда я все объясню, а то я вижу, что вы все в недоумении…
Макс с тяжелым сердцем поднялся на ноги, отряхнул свои синие джинсы и пошел на кухню с миссис Гор. Бернетта немного помедлила, но потом тоже пошла следом за хозяйкой дома и своим парнем.
Дэвид тупо сидел перед камином и смотрел на алый огонь, который во всю плясал в камине.
«Ну и как же мне теперь помочь Шарлоте? – думал Дэвид. – Я не могу бросить ее в таком состоянии! Я так думаю, что родители уже обнаружили, что я пропал, и теперь Шарлота в большой опасности! Если они сделали такое со своей дочерью, отчего она уже никогда не сможет родить ребенка, то… они могут в любую минуту убить ее! И, я так считаю, что участь Стенли уже предрешена! Надо как-то попасть в больницу и предупредить лечащего врача Стенли, что он в большой, нет, огромной опасности!»
В дверном проеме гостиной стоял Макс и смотрел на Дэвида. Тень Дэвида, плясавшая от камина по противоположной стене, напоминала ему измученное создание, которое уже не может бороться с этим миром. Макс прекрасно понимал нынешние чувства и страхи Дэвида. Он тоже их неоднократно испытывал, когда ему было шестнадцать лет, да он и сейчас все это чувствует! Воспоминания из прошлого никак не могли оставить Макса в покое, и он уже не находил себе места из-за того, что он просто беспомощный мальчишка, который не может ничем помочь! Кроме, как прятаться под стол и дрожать там от каждого вскрика своей матери…
- Макс? – осторожно спросила Бернетта, нежно беря кисть Макса в свою руку.
Парень вздрогнул и вышел из своего транса. Он посмотрел на Бернетту.
- Что-то случилось? У тебя такой вид, как будто ты увидел призрак.
- Нет, все в порядке, - ответил Макс. – Просто… мне кажется, что неправильно так поступать с Дэвидом…
- Как именно? – не поняла Бернетта.
- Оставлять его на произвол судьбы, когда он в таком состоянии, - пояснил Макс. – Не только ты, Бернетта, чувствуешь себя виноватой в том, что погибла твоя мать! У меня тоже рыльце в пушку.
- О чем ты говоришь? – удивилась Бернетта. – Я тебя не понимаю…
- И не надо, - отозвался Макс. – Просто я имею в виду то, чтобы ты не отходила ни на шаг от Дэвида, чтобы с ним не произошло!
- А почему это именно я должна быть его телохранителем?! – возмутилась девушка.
- Потому что Дэвид гей! – жестко сказал Макс. – А мне не очень-то и хочется защищать геев, которые мне противны! Я до сих пор не понимаю, почему ты его защищаешь и пытаешься спасти?! Тебе что, геи не отвратны?..
- Знаешь, Макс, - медленно сказала Бернетта. – Мне тебя жалко. Жаль, только потому, чтобы понять, что Они хоть и немного Другие, но такие же Люди с чувствами, которые тоже умеют и могут любить, и хотят того, чего и все остальные: семью, друзей, работу. Нужно некоторым особо Диким и Невежественным почувствовать на себе всю ЕГО ВОЛЮ - смерть близкого, родного ребенка... чтобы это понять... Тут я уже имею в виду геев и лесбиянок. Это так… грустно и больно, что люди не умеют никого ценить! Но… таковы люди, они готовы всех поубивать из-за своих собственных Страхов!
Сказав это, Бернетта развернулась и ушла на кухню к миссис Гор.
Макс остался стоять в дверном проеме, наблюдая за Дэвидом.
- Раз тебя, Дэвид, Бернетта так защищает и ценит, значит, ты отличный парень, хоть и гей, - сам себе сказал Макс и тоже пошел на кухню помогать готовить ужин.


* * *
Н
а следующий день Джек нашел Дейзи в Миллениум Парк. Дейзи сидела на скамейке, на набережной и читала книгу.
Джек подошел к ней, сел рядом и поинтересовался:
- Кто это сегодня такая прекрасная?
- Молодой человек, - ответила Дейзи, оторвавшись от чтения. – Вы меня с кем-то перепутали…
- Да неужели? – усмехнулся Джек. – Я такую сногсшибательную красавицу никогда ни с кем не спутаю! Ладно, привет!
- Салют, - сказала Дейзи и они поцеловались в щечку. – Как продвигаются дела с мистером Лейром? Ты уже узнал у него, могу я поступить в вашу школу?..
- Да, поговорил, - ответил Джек. – И он сказал, что ты можешь придти. Приходи завтра в школу около одиннадцати утра. ОК? Я тогда тебя познакомлю с директором и все покажу!
- Хорошо, Джек, - улыбнулась Дейзи. – Какой же ты все-таки милый!
Джек покраснел. Он встал со скамейки и медленно пошел по парку. Его все не давало покоя: куда мог отправиться Дэвид? К кому? Ведь у него нет друзей, которые могли бы его пригреть! Тем более, миссис Синклер ввела ему в организм яд кураре, который парализует всю нервную систему человека! Если даже яд и начал действовать, то найти Дэвида будет крайне проблематично!
Джек остановился около фонтана, и ему пришла в голову одна мысль. Парень достал из кармана телефон, набрал номер и приложил телефон к уху. Гудки длились около двадцати секунд. Наконец раздался голос:
- Алло?
- Привет, Бернетта, - сказал Джек.
- Здравствуй, - осторожно ответила Бернетта. – А… кто это?..
- Это я – Джек Биббоди, - представился Джек.
- А. Привет. – Облегченно сказала Бернетта. – Постой! А откуда ты узнал мой номер телефона?!
- Мистер Лейр мне его дал, - слукавил Джек. Он не назвал истинной причины, откуда знает номер Бернетты.
- Ладно. Чего ты хотел? – раздраженно поинтересовалась девушка.
- Ты… ты… случайно не знаешь, где Дэвид?
- А зачем он тебе нужен? – насторожилась девушка.
- Просто… я волнуюсь за него, - ответил Джек. – Я был у своей матери, и она сказала, чтобы я его нашел, потому что вероятнее всего, в его организме находит яд кураре. Также я побывал у него дома и случайно услышал разговор мистера и миссис Синклер. Они говорили о том, что надо необходимо найти Дэвида! Ну, и я в большой опасности!
- Почему? – удивилась Бернетта.
- Ночью, тогда, когда Дэвид сбежал из дома, он ночевал у меня, - объяснил Джек. – И тогда я увидел на его спине гематомы, синяки и порезы. На следующий день я узнал от Дэвида, что его избивают родители, и дал ему отслеживающий прибор, который может показать, где находится данный человек в любой точке мира! Но… Дэвид так и не воспользовался им. Сегодня же я узнал, что мистер Синклер обнаружил этот прибор, и пока он не выяснит, чей это прибор, и кто помогает его сыну, мужчина не остановится ни перед чем! Даже… перед убийством!
- Ты попал! – только и сумела выговорить Бернетта.
- Так, где Дэвид?
- Он находится у миссис Гор, - сказала, наконец, Бернетта. – Если хочешь, то приходи, проведаешь его! Думаю, что Дэвид тебе обрадуется! А то он сидит как зомби, и ничего не хочет делать!
- Ну а ты чего хотела? – возмутился Джек. – У Дэвида сейчас психическое состояние! Он пережил небывалый для его возраста стресс! И ты хочешь, чтобы он был нормальным?! Я так думаю, что Дэвид в скором времени станет неадекватным, и будет мстить людям…
- За что?! – изумилась Бернетта.
- Только за то, что он может посчитать людей такими же опасными, как и своих родителей, - пояснил Джек. – Он может посчитать, раз его родители такие сволочи – значит, все другие люди такие же!
- И откуда же ты все это знаешь? – с подозрением поинтересовалась Бернетта. – Ты ведь в школе не отличаешься интеллектом и умом! Откуда такие сведения?..
- Повторю: я вчера был у своей матери, а это была известным нейрохирургом. А потом, когда я все это узнал от нее, пришел домой и прочитал несколько книг по психологии, и понял, что Дэвид может стать опасным человеком!
Бернетта промолчала. Она знала, что Джек прав. И это злило ее еще больше! И она прекрасно понимала, что ничего не может сделать для Дэвида! Он ведь на самом деле мог в очень близком времени оказаться в психиатрической больнице!
- Бернетта, можно мне придти, проведать Дэвида? – спросил Джек.
- Хорошо, - после минутной паузы согласилась девушка. – Только предупреждаю сразу, Джек! Если ты ему что-нибудь сделаешь, то я клянусь, я тебя закопаю в саду у миссис Гор! Понял?
- Да.
* * *
Э
лиза Гор сидела за столом вместе с Бернеттой, Максом и Дэвидом. Завтрак выдался на редкость вкусным и аппетитным: яичница с беконом, апельсиновый сок и тосты с арахисовым маслом. Элиза Гор сидела во главе стола и внимательно наблюдала за поведением Дэвида.
- Миссис Гор, - спросила Бернетта. – Вы вчера так и не рассказали, откуда вы так много знаете о семействе Синклер?
- Разве нет? – встрепенулась миссис Гор.
- Нет, - подтвердил Макс.
- Ну, если Дэвид хочет узнать всю правду о своей семье, то я согласна.
Все взоры были обращены к Дэвида. Но парень сидел и ни на кого не обращал внимания. Бернетта встревожилась. «А что, если Дэвид сейчас накинется на нас? – подумала девушка. – Ведь Джек прав! Может быть… Дэвид решится на разговор при Джеке?..».
- Дэвид… - Осторожно начала Бернетта. – Ты будешь рад, если к нам сейчас придет Джек?..
- А он тут, с какого бока?! – изумился Макс.
Бернетта посмотрела испепеляющим взглядом на парня, и Макс мгновенно замолчал. Дэвид молчал. Бернетта с отчаянием посмотрела на миссис Гор, и Элиза кивнула головой, давая понять, чтобы Бернетта продолжала.
- Дэвид? Я понимаю, что у тебя сейчас такое состояние, и ты никому не доверяешь. Но… Джеку-то ты доверяешь? Разве не так?
- Так, - тихо сказал Дэвид.
- Ну, вот и отлично! – воскликнула Бернетта. – Он сейчас придет!
Не прошло и пяти минут, как в дверь к миссис Гор позвонили. Элиза встала из-за стола, извинилась и пошла, открывать дверь.
* * *
Д
эвид продолжал тупо сидеть за столом, ни на кого не обращая внимания. Бернетта с Максом уже не знали, что им делать…
И тут на кухню вошли миссис Гор и Джек. Джек пробежал глазами помещение и его взгляд остановился на Дэвиде, который был словно призрак…
- Дэвид, - осторожно сказал Джек, медленно подходя к парню.
- Давайте их оставим? – предложила миссис Гор и вместе с ребятами вышла из кухни.
- Дэвид. Это я виноват в том, что произошло с тобой! Да и не только с тобой! – воскликнул Джек.
- Нет, не ты, - прошептал Дэвид. – Я всегда считал, что поступаю правильно, но не замечал, как рушу чью-то жизнь и счастье. В данном случае из-за моего каприза пострадали Шарлота и Стенли. И самое ужасное то, что я не могу им ничем помочь! Я всего-навсего чертов трус! Да! Мужчины должны быть мужественными и храбрыми, даже не смотря на то, что они геи! Я всегда представлял себе эту жизнь раем и готовился к тому, что буду, принят туда, куда я захочу! Но я глобально ошибся! И теперь жалею! Жалею о том, что мой отец изнаси… Прости!
- Подожди! – резко остановил Дэвида Джек. – Ты что, хочешь сказать, что тебя изнасиловал собственный отец, и поэтому ты стал геем? Тебе после этого начали нравиться парни?..
- Нет. Я ничего не говорил! – с ужасом в голосе крикнул Дэвид и со всех ног бросился на улицу.
- Вот черт! – процедил сквозь зубы Джек и тоже бросился на улицу.
На кухню вошли миссис Гор с ребятами и увидев, что в помещении нет ни Дэвида, ни Джека, не на шутку взволновались, и Макс решительно сказал:
- Надо немедленно их найти!
Бернетта с миссис Гор согласились и выскочили из дома.

* * *
Д
эвид добежал до Миллениум Парк и забрался на дерево, которое, как он считал, всегда помогало ему в трудной минуте. Дэвид прекрасно знал, что о его «укрытии» никто не знает. Но это оказалось не так.
Сев на доски на дереве, парень свободно вздохнул, но тут ему на шею накинули веревку и начали душить. Дэвид закричал, но его голос звучал как писк мыши, и его никто не слышал. Да и в такое время в парке было очень мало народу…
- Ах, ты, гаденыш! – прошипел мистер Синклер. Он набросил на голову Дэвида мешок и, что есть силы, ударил Дэвида в бок.
Дэвид застонал от боли, и чуть было не упал с трех метров.
- Дэвид! – раздался голос Джека. – Дэвид! Ты где?
- А! Значит, тебе помогал этот парень? – злобно усмехнулся мистер Синклер. – Ну что ж, мне осталось только выяснить кто он, и дело будет закончено!
Но мистер Синклер не знал одной маленькой детали о Джеке. У Джека было очень хорошо развито боковое зрение, и парень мог увидеть то, на что любой другой человек никогда не привлечет своего внимания: ну, например, шелест листьев или качание кустов. Любой другой человек может подумать, что это ветер, но только не Джек Биббоди!
Вот такая ситуации и привлекла внимание Джека. Он посмотрел на крону дерева, присмотрелся и увидел, что в кроне дерева находится старый шалаш, и в нем сидит мистер Синклер и Дэвид, у которого на голове находится мешок.
- Какая скотина! – прошипел Джек. – Но я тебя, Дэвид, никому не дам в обиду, потому что мне нравишься!
Джек со всей осторожностью подобрался к дереву и как кошка залез в шалаш. Мистер Синклер ни о чем не подозревал, и тут Джек со всей силы ударил отца Дэвида в спину и тот с громким криком полетел вниз. Сильно ударившись спиной о землю, мистер Синклер потерял сознание, потому что у него возник открытый перелом ноги, и он потерял сознание от болевого шока.
- Так тебе и надо! – сплюнул Джек. – Но Дэвиду больнее гораздо больше, чем тебе сейчас, мразь!
Джек снял с головы Дэвида мешок, снял веревку с его горла и положил его на доски. Дэвид пришел в сознание довольно быстро. Увидев Джека, Дэвид тихо спросил:
- Почему ты меня спас?..
К дереву подбежали миссис Гор, Бернетта и Макс. Джек помог всем снять Дэвида с дерева и сказал:
- Потому что ты мне нравишься! И я тебя люблю!
Абсолютно все были шокированы. Все, кроме миссис Гор. Элиза прекрасно понимала, что сейчас происходит.
- Джек! – изумилась до такой степени Бернетта, что ее голос звучал так, как будто она надышалась гелия.
- Я в это не верю!!! – воскликнул Макс. – Ты что, Джек, тоже гей?!
- Ну, скорее биссексуал, - поправил Макса Джек.
- А это еще кто?! Новый тип гея?! – продолжал изумляться Макс.
- Нет. Биссексуал – это человек, которому нравятся как парни, так и девчонки, - объяснила миссис Гор.
- Ты меня действительно любишь, Джек? – переспросил Дэвид, почти что, теряя сознание.
- Да, глупыш! – улыбнулся Джек и поцеловал Дэвида в лоб. – Ты всегда будешь моим малышом!

Глава 7.
Ревность.
Ц
елую неделю Элиза Гор с Джеком провели около кровати Дэвида. Дэвиду постоянно снились кошмары, и он практически не мог заснуть. Он просто боялся спать. Джека это беспокоило очень сильно¸ и однажды, он спросил у Элизы:
- Миссис Гор, что нам делать? Дэвид никак не может заснуть, а если засыпает, то не может спать!
- Не знаю, Джек, - ответила Элиза. – Я, конечно, могу ввести ему снотворное, но сомневаюсь в том, что это хорошая мысль. Ведь, если ты хоть один раз употребил снотворное, то уже не можешь без него обходиться…
- Ну, пожалуйста, сделайте хоть что-нибудь, чтобы Дэвиду стало легче! – невольно воскликнул Джек.
Элиза Гор прекрасно понимала чувства Джека. Она однажды испытала тоже, что и Джек сейчас… Это воспоминание постоянно напоминало о себе, и так сильно нагнетало, что Элиза уже не могла себя сдерживать, чтобы не поехать к своей родной сестре и отомстить ей за то, что по ее вине произошло с ее приемным сыном Дереком и мужем!
- Джек, - сказала Элиза. – Ты можешь мне принести свежую газету?
- Но ведь почтальон уже ушел, - сказал Джек.
- Я дам тебе деньги, чтобы ты купил ее в киоске, - пояснила Элиза.
- Ну… хорошо.
Элиза Гор дала Джеку деньги, и тот вышел из дома в полном недоумении. Ему казалось, что миссис Гор не спроста выпроводила его из дома. «Надеюсь, что она ничего не сделает Дэвиду? – обеспокоено подумал Джек. – Ведь миссис Гор так хорошо знает семью Дэвида, что становится страшно!» Немного подумав, парень решил прибегнуть к помощи Бернетты. Он позвонил ей и рассказал, как странно повела себя миссис Гор.
- Хорошо. Я что-нибудь придумаю! – пообещала Бернетта. – Тем более мне тоже как-то не по себе! Миссис Гор чересчур много знает о семье Дэвида, и это очень подозрительно!
- Спасибо, Бернетта! Ты меня очень сильно выручишь!
Нажав на красную кнопку, Джек медленно пошел по пешеходной дорожке в сторону автобусной остановки. «Надеюсь на то, что Бернетта что-нибудь придумает!»

* * *
Д
ейзи Митчелл шла по школьному коридору в сторону столовой. Она оглядывалась по сторонам в поисках Джека Биббоди, но его нигде не было.
- Куда же он подевался? – раздраженно поинтересовалась Дейзи.
Ей на пути попалась Бернетта, которая с кем-то разговаривала по телефону и выглядела так, будто сейчас настанет Апокалипсис! Дейзи остановилась, но Бернетта не обратила на свою кузину внимания. «Наверное, она меня не узнала, - решила Дейзи. – Ну, ничего, кузина! Я заставлю тебя, себя вспомнить!»
Зайдя в кабинет канцелярии, Дейзи подошла к одному из компьютеров, зашла в Интернет и начала искать какую-то статью.
Найдя ее, девушка распечатала, подписала листок, вложила в большой коричневый конверт и вышла в коридор. Дейзи прекрасно знала, в каком классе учится Бернетта. Зайдя в класс, Дейзи положила конверт на парту и быстро ушла.
Как и ожидала Дейзи, Бернетта, увидев на своей парте конверт, мгновенно распечатала его и, взглянув на содержание, побелела как полотно.
- Так тебе и надо, сучка! – злорадно сказала Дейзи. – Надеюсь, теперь ты меня вспомнишь?

* * *
- Б
ернетта, что с тобой? – обеспокоено поинтересовался Макс, заходя в класс, чтобы проведать свою девушку.
- Ничего, - чересчур быстро ответила Бернетта, пряча конверт в сумочку.
Но Макс прекрасно знал Бернетту, и знал, что она сейчас лжет. Но Макс не стал давить на нее, понимая, что Бернетта сама все расскажет! И Макс оказался прав.
После уроков, когда Макс вышел на улицу, его догнала Бернетта и, схватив за руку, быстро сказала:
- Макс! Пошли отсюда! Она меня нашла!
- Кто тебя нашла? – удивился Макс.
- Пошли к миссис Гор! – воскликнула Бернетта. – Там и расскажу! Тем более меня попросил Джек, чтобы я выяснила, что творится с миссис Гор!
- Ну, ладно, - согласился Макс.

* * *
К
огда Бернетта и Макс сели в гостиной с миссис Гор, Элиза спросила:
- Что случилось?
- Меня нашла моя кузина! – взволнованно сказала Бернетта.
- У тебя есть кузина? – удивился Макс. – А я и не знал! Почему ты мне о ней ничего не говорила?..
- Потому что она – убийца! – в ужасе крикнула Бернетта. – Но она считает именно меня виноватой в той трагедии!
- Да что же на самом деле произошло? – уже не на шутку забеспокоилась миссис Гор.
Бернетта достала из сумочки коричневый конверт и протянула его миссис Гор. Элиза взяла его, открыла, достала газетную вырезку и начала вслух читать:
«Трагедия, произошедшая 27 июля 2009 года на водохранилище Честнат Хилл в Бостоне, штат Массачусетс, потряс многих! При загадочных обстоятельствах там утонул мальчик, 17 лет – Робин Годрик Ричардсон, тело которого нашли отдыхающие. Тело прибило водой к берегу, и очевидцы сразу же позвонили в полицию. Наряд полиции прибыл на место довольно быстро. Родители мистера Ричардсона заявили полиции, что их сын ушел гулять три дня назад со своей девушкой – Дейзи Митчелл, и так и не вернулся. Миссис Ричардсон сказала, что Робин неоднократно не возвращался домой ночевать, и ничуть не забеспокоились. Полиция допросила главную подозреваемую: Дейзи Митчелл, но она сказала, что они с Робином разошлись за несколько часов до того, как он утонул. Экспертиза показала, что мистер Ричардсон утонул сам. В крови не обнаружено ни следов алкоголя, ни каких либо наркотических веществ. Мальчик утонул оттого, что очень сильно устал. По словам свидетелей, которые были в тот день трагедии, сказали, что видели мистера Ричардсона с двумя девушками. Одну они опознали. Это оказалась мисс Митчелл, которая сказала полиции, что они, разошлись за несколько часов до трагедии. Кто вторая девушка, полиции так и не удалось узнать. Дело закрыто, но мисс Митчелл не удалось обвинить в том, что именно она виновата в том, что произошло на водохранилище».
Внизу было написано красным маркером: «Ты за все заплатишь, Бернетта Эмирсон! Я никогда тебя не прощу за смерть моего любимого парня! Ходи и оглядывайся! Твоя любящая кузина! Но запомни: я не назвала полиции твое имя, потому что я лично хочу тебе отомстить! Поняла, любящая кузина?»
- Какой ужас! – ужаснулась миссис Гор и отбросила газетную вырезку, словно она была ядовитой змеей.
- Теперь вы понимаете, что ОНА меня нашла и теперь я в очень большой опасности? – всхлипнула Бернетта. – Я… я боюсь ее! Дейзи готова пойти на все, что угодно, лишь бы отомстить мне за то, что Робин утонул на водохранилище!!!
- Давай пойдем в полицию и все им расскажем? – предложил Макс.
- Нет! Я не могу!!! – Бернетта была уже в истерике.
- Так! – строго сказала миссис Гор. – Давайте сначала успокоимся!
Бернетта глубоко вдохнула, после чего она начала рассказывать все то, что произошло на водохранилище Честнат Хилл. Когда ее рассказал, закончился, Макс сказал:
- Значит так! Надо немедленно идти в полицию и все рассказывать!
- Легко сказать, чем сделать! – всхлипнула Бернетта.
- Мы что-нибудь придумаем! – пообещала миссис Гор.

* * *
Д
ейзи нашла Джека около школы. Девушка подошла к нему, обняла, прижала к себе и поинтересовалась:
- Ну и где ты все это время прятался от меня?..
- Я?! – округлил глаза Джек.
- Да.
Джек не успел ничего ответить, потому что в этот момент к нему подошел Дэвид. Дэвид резко остановился и во все глаза посмотрел на Дейзи. Девушка никак не ожидала встретить сейчас этого Гея.
- Привет, - сказал Дэвид.
- Привет, - отозвалась Дейзи.
- И… такая тишина… - Сказал Дэвид. – Пролетел ангел, или это потому, что подошел я? И не говорите мне, что ангел – это я. Я не умею летать. Дейзи, если тебя не затруднит, мне необходимо поговорить с Джеком наедине.
- С чего вдруг? – прищурилась Дейзи. – Ты ему что, не сказал?..
- Не сказал «что»? – поинтересовался Дэвид.
- То, что Джек со мной, а не с тобой, жалкий гомик! – резко сказала Дейзи. – Джек был с тобой только из жалости! И все! Ну и что, что он биссексуал?! Это еще не означает, что он будет с тобой! Тем более, я его не отпущу! Все понятно, урод?
- Почему? – только и сумел выговорить Дэвид.
Он развернулся, у него из глаз медленно текли слезы.
- Дэвид, постой! – сказал Джек. – Но я действительно люблю Дейзи! Она отличный человек! А то, что я сказал… я… это сказал только для того, чтобы спасти тебя и не ранить твои чувства!
- Ты их ранил! Лучше бы ты меня не спасал! – со слезами на глазах воскликнул Дэвид. – Ты меня предал, Джек! Ты можешь это понять?
- Да, могу, - кивнул головой Джек. – Но, тем не менее, я люблю Дейзи!
- Ну что ж, - отозвался Дэвид. – Удачи вам!
И Дэвид со всех ног бросился бежать к дому Элизы Гор.

* * *
Б
ернетта Эмирсон находилась в доме у Элизы Гор и помогала ей готовить. Бернетту не оставляло в покое чувство, что миссис Гор что-то очень тщательно скрывает… «Надо выяснить, что именно!» - решила девушка.
- Миссис Гор? – осторожно спросила Бернетта.
- Что?
- Можно мне в туалет?..
- Да, конечно, - кивнула головой миссис Гор. – Он находится на втором этаже. Найдешь?
- Конечно! – заверила миссис Гор Бернетта.
Девушка поднялась по лестнице на второй этаж и зашла в комнату Элизы. Что именно искала Бернетта, не знала. Но что-то очень важное, что могло бы раскрыть всю эту неразбериху с семьей Синклер!
Бернетта подошла к книжному шкафу и начала обыскивать полки. Девушка прекрасно знала, что те люди, которые очень много читают, оставляют какие-нибудь важные записи среди книг и прочих бумаг. Такая у них привычка… И девушка оказалась права! На одной из полок, Бернетта обнаружила старый ежедневник, в коричневой обложке. Раскрыв его, Бернетта увидела каллиграфический почерк миссис Гор. Почему Бернетта решила, что дневник принадлежит именно Элизе? Да потому, что на первой странице было написано: «Собственность Элизы Максимилиан Гор. Никому не читать!» Бернетта открыла первую страницу и начала читать:
- «01 февраля, 1985 год. Моя сестра никак не может успокоиться по поводу того, что мой Дерек постоянно донимает ее! Но как она не может понять, что все дети такие? Вот когда моя сестра станет матерью, то поймет!»
«06 февраля, 1985 год. Дерек опять подрался с моей сестрой. Сондра устроила мне скандал, и заявила, чтобы я к ней никогда больше не приводила Дерека! Она заявила, что устала от него, и уже больше не может выносить! Я пообещала, что найду ему няню, но это оказалось весьма проблематично…».
«24 февраля, 1985 год. В этот день мне срочно нужно было уезжать в командировку в Испанию, и мне не у кого было оставить Дерека. Тогда я позвонила Сондре и попросила, чтобы она присмотрела за моим сыном. Я прекрасно понимала, что не следует этого делать, но мне больше не на кого было положиться… Сондря, с огромным от гнева лицом согласилась. Если бы я знала, чем это закончиться, то никогда бы не оставила Дерека рядом с этой жестокой женщиной!»
«19 марта, 1985 год. Я приехала из командировки и узнала, что мой приемный сын погиб! Его отравили ядом кураре! Ко мне пришла полиция и арестовала по обвинению в убийстве! Я тогда была шокирована и не понимала, что делаю! Я… я… вырывалась и случайно толкнула локтем одного из полицейских, и он упал с лестницы, сломав себе шею. Меня посадили в тюрьму на 6 лет. Мой муж не выдержал таких испытаний и покончил с собой, застрелившись. Хотя, я прекрасно поняла, кто истинный виновник всей этой катастрофы!»
«30 июня, 1992 год. В тот день, когда я вышла из тюрьмы, то возненавидела свою родную сестру еще больше, чем обычно! Я очень сильно хотела ей отомстить, но понимала, что это будет не лучший выход!»
«09 января, 2010 год. Я до сих пор хочу отомстить своей родной сестре - Сондре Синклер, и я так думаю, сделаю это…».
- Бернетта! – разгневанно раздался голос миссис Гор от двери.
Бернетта вздрогнула, выронила дневник и с испугом посмотрела на Элизу Гор, которая своими глазами метала молнии.
- Извините, - пролепетала Бернетта. – Я, наверное, лучше пойду…
- Нет, дорогая! Ты никуда не пойдешь! – рявкнула женщина. – Спускайся в гостиную и садись на диван! Я сейчас спущусь!
Бернетта как испуганная мышь юркнула в коридор, со всей своей скоростью спустилась по лестнице и подбежала к входной двери, но та оказалась запертой на ключ. Девушка мгновенно поняла, что попала в засаду, и что миссис Гор может убить ее! Только за что? За то, что Бернетта узнала, что Элиза Гор родная сестра Сондры Синклер – матери Дэвида, Стенли и Шарлоты?
Минут через семь спустилась миссис Гор, села на диван и жестом пригласила сесть рядом с собой Бернетте. Девушка с испугом села рядом с ней и дрожащим голосом поинтересовалась:
- Вы… вы меня убьете?..
- Убью?! – поразилась миссис Гор. – Что за глупость лезет тебе в голову?! Нет, мне надо было давно рассказать правду Дэвиду! Но ты, моя милая, опередила меня, обнаружив дневник. Как ты догадалась, что я что-то скрываю про семью Синклер?..
- Очень просто, - решила потянуть время Бернетта. – Вы очень много знаете про эту семью. Я могу предположить, что вам об этом известно от Шарлоты, Стенли или Дэвида. Но это не подходит к их характеру… Только к Дэвиду, но он никогда ни с кем не делился подобной информацией. Вторым пунктом было то, что вы довольно быстро определили, что Дэвида отравили ядом кураре! Вы ведь по образованию химик, а не врач! Я тогда предположила, что вы уже наверняка встречались с подобным случаем ранее. И последнее, в чем я точно удостоверилась, это когда вы отправили меня и Макса принести вам шприц, бинт и перекись водорода, я немного задержалась в дверях, потому что не знала, где находится аптечка. Вы предположили, что мы с Максом ушли, склонились над Дэвидом, и сказали: «Я не позволю тебе умереть! Ну, Сондра, погоди! Тебе не хватило смерти Дерека?..». И тогда я точно предположила, что вы родственница матери Дэвида. И я как всегда оказалась права!
- Молодец! Хвалю! – похлопала в ладоши миссис Гор.
В дверь позвонили, и Элиза пошла открывать. На пороге стояли Макс и заплаканный Дэвид.
- Что случилось? – подскочила к Дэвиду Бернетта.
- Я не знаю, - пожал плечами Макс. – Когда я его встретил, он лежал на асфальте и горько рыдал. Говорил только, что его предали!
- Кто? – выросла за спиной Бернетты миссис Гор. – Хотя, ответ и так очевиден: Джек?
Дэвид лишь кивнул головой. Миссис Гор вздохнула, положила руку ему на плечо и сказала, помогая сесть на диван:
- У меня есть очень драматическая история. Я хотела тебе ее рассказать, Дэвид. Но Бернетта меня опередила! Она очень умна, Макс! Поэтому береги ее!
- Это как-то связано с семьей Синклер? – поинтересовался Макс.
- Да, - кивнула головой Элиза. – Слушайте очень внимательно! Дэвид, предупреждаю сразу, это тебя может шокировать, но это истинная правда! Бернетта может подтвердить! Я еще с детства никогда не занималась сексом, да мне это и не нравилось. Когда ближе к 18 годам я пошла впервые к гинекологу, она мне сказала, что я никогда не смогу забеременеть, потому что я бесплодна! И что, как ни пытайся, у меня ничего не выйдет! Даже оплодотворение! Я в тот момент очень сильно переживала и встретила одного очень хорошего человека, который понял меня, и в которого я влюбилась по уши! Да и он тоже! Моего будущего мужа звали Сэм Гор. Спустя 5 лет мы сыграли свадьбу и решили подумать на счет ребенка. Так как я не могла забеременеть, мы с Сэмом решили усыновить мальчика. Ну, мы и пошли в органы опеки и подали заявление. Спустя полгода нам дали добро. И когда мы пришли в Детский Дом, к нам подошел очень симпатичный мальчик, - из глаз миссис Гор текли слезы, когда она об этом вспоминала. – Его звали Дерек. Мы с радостью взяли его в свой дом. Он был отличный мальчиком! Он был чересчур для своих десяти лет умным! Но также у меня была родная сестра, которую я никогда не могла терпеть! Ты прекрасно знаешь эту женщину, Дэвид. Это твоя мать – Сондра Синклер! – Увидев на лицах Макса и Дэвида неописуемое изумление, она сказала: - Да, Дэвид. Это правда! Я никогда не забывала свою родную сестру! Хоть я ее терпеть и не могла, но мне нужно было оставлять у нее Дерека, потому что в то время найти няню было очень сложно! Сондра мне неоднократно жаловалась, что Дерек ее не слушается, и что он ее уже окончательно достал! Я ей пообещала, что больше никогда ее не побеспокою своими просьбами… Но 24 февраля – эту дату я никогда не забуду! – мне нужно было срочно лететь в командировку в Испанию, и мне снова пришлось обратиться к Сондре. Она, скрипя зубами, приняла Дерека и я, со спокойной душой улетела в Испанию. Когда в следующем месяце я вернулась, то узнала, что мой сын мертв! Его отравили ядом кураре! В тот день я была неадекватной, и случайно толкнула полицейского. Он упал с лестницы и сломал шею, за что мне дали 6 лет. Я за эти 6 лет столько накопила ненависти и злости на свою сестру, что не передать словами! Мой муж не выдержал того, что случилось с нашей семьей, и покончил с собой, застрелился! Вот так моя родная сестра разрушила мою жизнь! Я очень долго хотела ей отомстить, пока в моей жизни не появился ты, Дэвид!
- И… почему? – только и сумел выговорить парень.
- Потому что я тебя спасла! – вполне спокойно ответила миссис Гор. – Я ей отмстила по-другому: спасла тебя!
- Что-то я не понимаю… - пробормотал Дэвид. – Это как?..
- Насколько я правильно поняла, - встряла Бернетта. – Миссис Гор хочет сказать, что твоей матери нет ничего страшнее, чем то, что ты жив, и что только ты можешь отомстить ей за Стенли и Шарлоту! Я так думаю, что миссис Синклер уже давно забыла и про Дерека, и про миссис Гор!
- Я тоже так думаю, - задумчиво отозвался Макс. – И самое страшное испытание для твоей матери, Дэвид, так это то, что ты можешь пойти в полицию и все им рассказать! Хотя, твой отец знает, что ты жив, и может смешать все карты, но ты, самое главное, не отчаивайся! Ведь все так, миссис Гор?..
- Да, верно, - кивнула головой миссис Гор. – И, пожалуйста, зовите меня просто Элиза.
- Хорошо, Элиза, - кивнула головой Бернетта.
- Хорошо, тетя Элиза, - после минутного колебания сказал Дэвид.
- У! Тетя! – улыбнулась Бернетта.
- Ну, да. Просто… у меня никогда не было родственников кроме родителей, брата и сестры, а тут выясняется, что у меня есть тетя!
- Отлично! С этим разобрались! – облегченно сказала Элиза. – Ну а теперь с тобой, Дэвид. Что у тебя там стряслось?..
- Ну… Джек предал меня, и изменил, - понурив голову, ответил Дэвид.
- И кто же этот счастливчик? – усмехнулся Макс.
- Не счастливчик, а счастливица, - мрачно поправил Макса Дэвид.
- О, Господи! Еще лучше! – возмутилась Бернетта. – И кто она?
- Тебе лучше не знать, - ответил Дэвид.
- Почему? – удивилась девушка. – Постой… Ты, хочешь сказать, что это… Дейзи?!
Дэвид лишь молча кивнул головой. Бернетта ошарашено села на диван. Ее лицо напоминало белое полотно.
- Что с тобой, милая? – со всех ног бросился к Бернетте Макс.
Но Бернетта уже потеряла сознание от шока, который парализовал ее своим страхом…

Глава 8.
Измена.
Б
ернетта пришла в сознание и увидела, что лежит на мягкой кровати в комнате миссис Гор. Около кровати сидел Макс и спал. Бернетта невольно улыбнулась, посмотрев на спящего парня.
- Как младенец, верно? – раздался справа голос Дэвида.
Бернетта резко повернулась и увидела, что за компьютерным столом сидит Дэвид и внимательно наблюдает за Максом и Бернеттой.
- А ты что здесь делаешь? – поразилась Бернетта.
- Просто решил проведать, - пояснил Дэвид. – Если это тебя напрягает, я могу уйти…
- Нет, не надо. Прости, - сказала Бернетта. – Останься, пожалуйста.
Дэвид снова сел за стол и посмотрел на ароматическую палочку, которая догорала. От нее приятно пахло жасмином. Парень достал из ящика стола еще одну палочку и зажег ее. Аромат жасмина стал еще сильнее. Бернетта посмотрела на Дэвида и спросила:
- Ты… давно познакомился с Дейзи?..
- Да. В тот день, когда Джек попросил меня помочь ему с химией. Ну, тогда, когда ты развешивала объявление по приему в театральную студию, - рассказал Дэвид.
- Получается, она в Чикаго почти три месяца, - пробормотала Бернетта. – Странно. На нее это вообще не похоже, чтобы так долго ждать! В ее стиле нападать сразу и неожиданно… Как думаешь, что она задумала?..
- Без понятия, - покачал головой Дэвид. – Она твоя кузина, не моя!
- Да, точно. Слушай, а что у тебя там с Джеком? Неужели Джек променял тебя на Дейзи? – поразилась Бернетта.
- Выходит, что так, - понурив голову, ответил Дэвид.
- Ну, это, наверное, к лучшему, - согласилась Бернетта. – Ты ведь знаешь, почему никто никогда в зоомагазине не покупает скорпионов?
Дэвид покачал головой.
- Потому, что рано или поздно они тебя ужалят, - закончила Бернетта. – И в данном случае: скорпион – это Джек! Хотя, Дейзи всегда умела пудрить мозги! И неудивительно, что Джек купился на это! У Дейзи талант – манипулировать людьми!
- Ты считаешь, что Джек вернется ко мне? – дошло до Дэвида.
- Нет, в этом я не уверена, - покачала головой Бернетта. – Я уверена в том, что Дейзи планирует какой-то грандиозный план!
Макс повернулся во сне и свалился со стула. Бернетта зажала рот ладонью, чтобы не засмеяться, а вот Дэвид рассмеялся во весь голос.
- Что за?.. – начал, было, Макс, но, поняв, что случилось, недовольно, но с улыбкой спросил: - Очень смешно?
- Ага! – кивнула головой Бернетта. – Делай это почаще, дорогой!
Макс встал с пола, отряхнул свои коричневые штаны и сказал, взглянув на часы, стоящие на книжной полке:
- Ничего себе! Половина четвертого утра!
Бернетта встала с кровати, надела зеленую блузку и изумрудную юбку и сказала, выходя в коридор:
- Надо бы перекусить. Вы так не считаете?..
- Да, конечно! – радостно воскликнула мальчишки и вместе с Бернеттой вышли из комнаты миссис Гор.

* * *
К
алиб Хейн все никак не находил себе покоя, спрятавшись в кустах роз в саду Элизы Гор. Калиб проследил за Бернеттой и узнал, что она пока временно живет у учительницы химии.
«Что она там делает? – недоумевал Калиб. – Наверняка наставляет мне «рога»! А эта чертова химичка покрывает их! Но… с какой стати?! Она ведь не мать Бернетты!»
И тут Калиб увидел, как на кухне зажегся свет, и парень переместился к окну кухни. Калиб прильнул к стеклу и остолбенел, увидев, с кем Бернетта наставляет «рога» Калибу! С Максом Вилдом!
«Вот если об этом узнает Валери, то тебе, Бернетта, не повезет! – подумал Калиб. – Потому что не я только ревнивый, но и Валери тоже! Тебе, Макс Вилд, не сдобровать! Бернетта – девственница, и только Я могу лишить ее девственности!»
- За кем следишь? – раздался голос позади Калиба.
Парень резко обернулся и увидел, что рядом с ним села Валери Беннетт.
- Я так думаю, ты следишь за Бернеттой и моим Максом? – уточнила Валери.
- Да. А… как ты узнала?.. – поразился Калиб.
- Мир не без добрых людей, - отозвалась Валери. – Мне рассказали, с кем спит мой парень, поэтому я проследила за ней. Узнав, где она живет, я пришла сюда ночью. А ты, как я вижу, сидел здесь весь день?!
Калиб кивнул головой. Валери глубоко вздохнула и заявила:
- Надо проучить и Макса, и Бернетту!
- Да! Тут я с тобой полностью согласен! – кивнул головой Калиб.
- Есть какие-нибудь идеи? – поинтересовалась Валери.
- Да! Кастрировать Макса! – алчно сказал Калиб.
- Ну… не до такой же степени! – возмутилась Валери.
- А у тебя есть другие предложения? – прищурился Калиб.
- Нет. Но не настолько же глобальные!
Но Калиба уже было не переубедить. Если ему что-то взбрело в голову, то эти мысли уже никто не мог выбить из головы парня! Вот такая была у него натура! Как ни пыталась Валери поменять наказание для Макса и Бернетты, Калиб не дрогнул. Он уже все решил: кастрировать Макса, и точка! Испугавшись, что Калиб сексуальный маньяк, которому нужно только кастрировать парней, а не убеждать их или применить какой-нибудь другой способ, Валери убежала от дома Элизы Гор и больше к нему никогда не приближалась. А на Макса она забила, и перестала о нем думать, только изредка представляя себе изуродованное мертвое тело Макса Вилда, которому отомстил Калиб Хейн за то, что Макс лишил его девушки девственности…

* * *
Д
жек лежал на кровати в одних плавках. Рядом с ним лежала Дейзи и ласкала его сосок на груди. Дейзи была в одних трусиках-танго. Джек повернул голову к Дейзи и спросил:
- Зачем мы это сделали, Дейзи?
- Что именно?
- Переспали, - уточнил Джек.
- А ты что, жалеешь? – удивилась Дейзи.
- Да, потому что я люблю другого человека, - ответил Джек.
- И кого же? – прищурилась Дейзи. – О, нет! Только не говори мне, что ты любишь этого неудачника, Дэвида! Он ничтожество!
- Не говори так, пожалуйста! – попросил Джек. – Тем более ты его вообще не знаешь! И какое право ты так можешь говорить о человеке, который ничего плохого тебе не сделал?..
- Сделал! – почти, что выкрикнула Дейзи. – Он водится с Бернеттой!
- И что? – не понял Джек. – Вся проблема только в этом?!
- Ты ничего не знаешь! – горячо сказала Дейзи. – И вряд ли поймешь…
- Так объясни мне! – сказал Джек.
- Нет. Не стоит, - покачала головой Дейзи. – Главное в том, что я тебя никому не отдам! Ты мой! Ты принадлежишь только мне!!!
Джек лежал на кровати и изумлялся поведению Дейзи. «Она что, сумасшедшая? – крутилось в голове у Джека. – Если да, то мне необходимо сматываться отсюда! Не хочу иметь дело с умалишенной! Тем более мне нужно извиниться перед Дэвидом!»
- Пойдем в школу, - сказал Джек. – Сегодня последний экзамен у нас перед летними каникулами! После экзамена будет целая неделя до трех месяцев отдыха! Просто я не хочу завалить этот экзамен!
- По какому хоть предмету? – поинтересовалась Дейзи.
- По философии, - ответил Джек.
- О, Господи! – вздохнула Дейзи. – Ненавижу этот предмет!!!
Ребята оделись, вышли из дома, и пошли в сторону школы.

* * *
М
акс, Бернетта и Дэвид уже сидели в классе, положив на парту только ручки. Довольно скоро собрался весь класс. Последними вошли Джек и Дейзи. Взгляды двух кузин встретились, и Бернетта поняла, что Дейзи изменилась и так просто не отступится, не отомстив ей за несчастный случай, который произошел с Робином Ричардсоном. В класс вошел мистер Лейр – директор школы, который также вел урок философии.
- Так, ребята, - дружелюбно сказал мистер Лейр. – Сегодня у вас последний экзамен, а через неделю у вас будет Выпускной вечер! Как быстро летит время, правда? Только недавно вы пришли к нам крохами, а сейчас уже заканчиваете школу! Ладно, оставим в покое сентиментализм! Вот вам экзамен, - мистер Лейр раздал всем листки с экзаменом, после чего сказал: - У вас на все ровно один час! Начинайте!
Ребята начали лихорадочно писать текст на бумаге. Час спустя мистер Лейр собрал все листки с экзаменом и спросил:
- Кто мне может сказать, кем был Эндгард?
Руку подняла Бернетта, и, когда мистер Лейр кивнул ей, сказала:
- Эндгард был… философом, писателем, который опубликовал истории о свободе и индивидуализме.
- Очень хорошо. – Одобрил мистер Лейр. – Эндгард был философом, который написал о том, что свобода начинается от индивидуализма в каждом человеке. Чтобы уметь сказать: «Я люблю тебя», сначала нужно уметь сказать: «Я». Эта фраза основа того, что Эндгард называл «оправданным эгоизмом». Необходимость подумать иногда о себе самом, чтобы добиться гармонии с собой. Необходимость начать ценить себя, чтобы другие тебя ценили. Иметь смелость показать свои чувства, не осуждая, и не боясь быть осужденным. Делать выводы о человеке в зависимости оттого, что думают о нем другие. Необходимость быть просто счастливым, не давая объяснения никому, какими бы не были последствия.
Тут прозвенел звонок, и мистер Лейр сказал:
- Хорошо. Удачного вам всем дня! Экзамен я сегодня проверю и оценки вывешу через два дня! А до Выпускного советую всем вам, как следует отдохнуть! Потому что день будет очень бурным и насыщенным!
- Хорошо, мистер Лейр, - пообещали ученики, и вышли из класса.
Последними выходили Макс, Бернетта, Дэвид, Джек и Дейзи. Последняя прошипела Дэвиду:
- Джека я тебе не отдам, гомик!
А своей кузине она сказала:
- Месть будет сладкой! Чао!
И, схватив Джека под руку, потащила его на выход.
- Вот стерва! – в сердцах сказал Макс. – Слушай, Бернетта! С этим надо что-то делать! Нельзя допускать того, чтобы эта сучка шаталась по школе и разносила гадости!
- Да, тут я с тобой полностью согласна, - согласилась Бернетта. – Дейзи – это ящик Пандоры, который лучше не открывать.
- Ящик Пандоры? – удивился Макс.
- Ну, да, - кивнул головой Дэвид. – Когда Пандора открыла ящик, то из него вылетело все зло на свете: несчастье, зло, страдание, отчаяние, болезни, ревность, страх. Короче говоря: все то, отчего люди страдают!
- А, понятно.
Бернетта искоса посмотрела на Дэвида и поняла по его взгляду, что тот что-то задумал.
- Дэвид? – осторожно поинтересовалась Бернетта.
- Что?
- Ты ведь ничего не задумал? – обеспокоено осведомилась девушка.
- Нет. С чего бы? – изобразил удивление Дэвид.
Но Бернетта прекрасно понимала, что Дэвид нацепил на лицо маску Безразличия только для того, чтобы скрыть свои чувства и эмоции, которые в данный момент бурлили у него внутри. «Лишь бы только он не наделал глупостей, после которых он будет жалеть всю оставшуюся жизнь!» - подумала про себя Бернетта, а вслух сказала:
- Пойдемте в «Гранд Люкс Кафе» на Мичиган-авеню?
- Отличная идея! – одобрил Макс.
Но Дэвид отказался, сказав, что ему нужно немного отдохнуть ото всего, что на него обрушилось.
- Ну… ладно, - после запинки сказала Бернетта. Если бы девушка знала, что не стоило ей оставлять одного Дэвида, она бы его взяла с собой! Потому что в умной голове Дэвида возник адский план, как покончить навсегда абсолютно со всем: с родителями, с Джеком и Дейзи!

* * *
Э
лиза Гор сидела в гостиной за гадальным столиком вместе с каким-то мужчиной. Дэвид бесшумным шагом вошел в гостиную и в полном недоумении остановился на пороге гостиной.
- Тетя Элиза! Это кто? – поинтересовался Дэвид.
Элиза посмотрела на Дэвида, а мужчина повернулся к парню и сказал, улыбнувшись обворожительной улыбкой:
- Привет. Ты, наверное, Дэвид? А я Фернандо де ла Торре! – представился мужчина.
- Добрый день, мистер де ла Торре! – приветливо сказал Дэвид.
- Дэвид, - ласково сказала Элиза. – Можно с тобой поговорить одну минуту?..
- Да, конечно, - согласился Дэвид.
Элиза вывела Дэвида на кухню и в полном замешательстве спросила:
- Он тебе нравится?
- Мистер де ла Торре? – переспросил Дэвид.
- Да.
- Привлекательный мужчина, - кивнул головой Дэвид. – А что?..
- Просто… он мне предложил выйти за него замуж! – покраснела Элиза. – Вот и не знаю, что ему ответить!
- Тетя Элиза! Так это просто чудесно! – воскликнул радостно Дэвид. – Я рад за вас! Если он вам нравится, и вы его любите, то не медлите с ответом! Тем более, вас больше не будут доставать воспоминания про Дерека и Сэма! – Но потом, увидев скорбное лицо Элизы, спохватился и сказал: - Простите! Неудачное сравнение!..
- Нет, Дэвид. Ты в этом прав! – отозвалась Элиза. – Но… у меня проблема…
- Какая?
- Если мы будем заниматься сексом… - Покраснела Элиза. – Я… у меня это никогда не получалось. И, когда я ходила к психоаналитику, он сказал, что у меня сексуальная анорексия .
- Понятно, - кивнул головой Дэвид. – Значит… вам больно заниматься сексом… Понятно! Выход есть! Купите себе фаллоимитатор, и начните им пользоваться, но только сначала нужно представить себе того человека, который возбуждает вас! Потом потихоньку вводить… Ну, короче как при настоящем сексе!
- Все ясно! – оптимистически сказала миссис Гор. – Значит, ты не возражаешь, если я выйду замуж за Фернандо?..
- Конечно, нет, тетя! – улыбнулся Дэвид. – Совет вам, да любовь!
Миссис Гор расплылась в улыбке и выпорхнула из кухни. Из гостиной послышались радостные возгласы, и Дэвид понял, что Элиза счастлива, а Фернандо уже хочет ехать в церковь на венчание…
Дэвид открутил кран, и в раковину полилась кристально чистая холодная вода. Парень намочил руку, потом посмотрел в окно и понял, что жизнь прекрасна, но… не для него, не для Дэвида Синклера…

* * *
П
рошло три дня, и в тот день в гостиной в доме Элизы Гор сидела Бернетта и рассказывала Дэвиду, что они с Максом решили съездить летом на Ниагарский водопад.
- Там красиво! – мечтательно протянул Дэвид.
- Да, там замечательно! – подхватила Бернетта. – Слушай, а как дела у Элизы и Фернандо?..
- Да потихоньку, - туманно ответил Дэвид.
- Дэвид Синклер! – сурово сказала Бернетта. – Я отлично знаю этот тон! Что у них случилось?
- Ну, они все время ссорятся, скандалят, хотя, до свадьбы время еще не подошло… - протянул Дэвид.
- Может быть, у них есть какие-то проблемы?.. – Предположила Бернетта.
- А знаешь, как сказала Кабальеро : «Если мужчина и женщина без конца ссорятся, значит, одно из двух – либо они обожают друг друга, либо не могут друг друга терпеть». – Процитировал Дэвид.
- Здорово! – восхитилась Бернетта. – Оказывается, не только я одна читаю зарубежную литературу!
По лестнице спустился мрачный Фернандо и выскочил из дома, как ошпаренный кипятком. Дэвид обменялся обеспокоенным взглядом с Бернеттой.
- Тетя Элиза! – громко позвал Элизу Дэвид.
Со второго этажа медленно спустилась миссис Гор, и вся в слезах села на софу, стоящую около камина в гостиной.
- Что случилось? – обеспокоено поинтересовалась Бернетта.
- Я… я не смогла… - Продолжая плакать, сказала Элиза.
- Что именно ты не смогла, Элиза? – не поняла Бернетта.
- Ты не смогла… до конца дойти в сексе? – закончил за тетю Дэвид.
Миссис Гор лишь удручено кивнула головой. Дэвид на минуту задумался, потом поднял вверх указательный палец и сказал:
- Тетя Элиза! Вспомни Альмудену Грандес! Твое самое любимое посвящение к этой новелле! Ведь оно тебе нравится, не так ли?..
- Точно! – радостно воскликнула миссис Гор.
Она надела на себя куртку и выбежала из дома. Бернетта недоуменно посмотрела на Дэвида, но тот лишь сказал:
- И не спрашивай!

* * *
Ф
ернандо де ла Торре находился в аэропорту. Он собирался возвращаться в Мадрид. С Элизой Гор у него ничего не получилось, хотя, он считал, что все будет отлично. Оказалось, что нет… Мистер де ла Торре уже подходил к таможенному контролю, как рядом с ним возникла Элиза и сказала:
- Привет. Ты что, улетаешь?
- Салют. Да, - подтвердил Фернандо.
- Это… из-за меня?
Фернандо промолчал. А Элиза Гор спросила:
- Ты когда-нибудь читал «Атлас человеческой географии» Альмудены Грандес?
- Нет, - ошарашено ответил Фернандо. Хотя, он должен был читать эту писательницу романов, потому что она испанская писательница, а Фернандо де ла Торре – испанец!
- Мне нравится посвящение к этой новелле. Я знаю его наизусть: «Луису, который вошел в мою жизнь и изменил ее. Сюжет этой книги и моей жизни», - процитировала миссис Гор.
- Здорово…
- Кажется, я всегда искала чего-то подобного. Кто-то, кто поменял бы сюжет моей жизни, поэтому мне так плохо даются ночные дела. И… дело в том, что если я расслаблюсь, и не окунусь в авантюру в одну прекрасную ночь, то сомневаюсь, что сюжет моей линии изменится или останется неинтересным. – Сказала Элиза, глядя в глаза Фернандо.
- Да уж… - Пробормотал он.
- Ладно. Я, кажется, тебя запутала, - смутилась Элиза.
Фернандо внимательно смотрел на свою любимую женщину, а потом спросил:
- Но это большая ответственность менять сюжет чье-либо жизни. Правда?
- Да. Но я тебя ни о чем таком не прошу. Просто еще одно предложение руки и сердца. Если ты решишься на это… И может… немного терапии и… секса… Немножечко секса… - Покраснела она.
* * *
Б
ернетта Эмирсон пришла к себе домой и обнаружила около дома машину «Скорой помощи» и полицейские машины. Девушка не на шутку встревожилась. Она со всех ног бросилась к дому, но один из полицейских схватил ее за руку и строго сказал:
- Сюда никому нельзя, мисс!
- Но это мой дом! Я живу здесь! – вскрикнула Бернетта.
- Как вас зовут, мисс? – сразу же поинтересовался полицейский.
- Бернетта. Бернетта Эмирсон, - сказала девушка. – Скажите, что случилось? Что-то с моим отцом?..
- Нет, мисс Эмирсон, - покачал головой полицейский. – В вашем доме обнаружен труп молодого человека.
- Что? – прошептала Бернетта. – Как?..
- Вам плохо, мисс Эмирсон? – встревожено поинтересовался полицейский.
Из дома вынесли черный пластиковый мешок. Бернетта кинулась к мешку. Один из полицейских ухватил Бернетту за локоть, но девушка вывернулась и, подбежав к мешку, расстегнула молнию и увидела, что в мешке лежит мертвый Макс Вилд.
- Нет!!! – с отчаянием и горечью крикнула во весь голос Бернетта.
У нее из глаз текли слезы. У нее началась настоящая истерика. Она не слышала ни чьи голоса. Как будто вокруг нее исчез воздух, и больше нет жизни. Как будто Бернетта умерла вместе с Максом!
- Мисс Эмирсон? – вывел ее из транса голос полицейского. – Вы знаете этого молодого человека?
- Да, - хриплым голосом ответила Бернетта. – Это Макс Вилд. Он был моим парнем… Но теперь все это не важно… Послушайте, а как он умер?..
- Его убили, - констатировал полицейский. – Какой-то извращенец кастрировал его горлышком от разбитой пивной бутылки.
- Нет, - прошептала Бернетта. Она осела на асфальт и зарзыдалась так, что уже не могла себя сдерживать. Ей было до такой степени фигово, что она не заметила, как рядом с ней оказался Дэвид Синклер и утешал ее, гладя по волнистым волосам…

* * *
Н
а следующий день были похороны Макса. На его похоронах было не так уж и много людей: Дэвид Синклер, Бернетта Эмирсон, Валери Беннетт, Захария Лейр и Натали Вайс. Родителей у Макса как оказалось, не было. Он был сиротой…
Когда гроб с телом Макса погружали в землю, к Бернетте подошла Валери, бросила на гроб горсть земли и сказала, обращаясь к Бернетте:
- Я знаю, кто убил Макса.
Но Бернетту это не волновало.
- Я, правда, очень сильно ревновала Макса к тебе, и даже строила план мести, но… я не смогла. Только потому, что я видела, как Макс поистине счастлив с тобой! Такого я не могла ему дать! Я не знаю, что именно ты ему дала и как осчастливила, но… у меня этого не получилось. Тогда я смирилась с этим. Но вот Калиб – нет. Помню, как он весь день караулил тебя с Максом около дома миссис Гор. Я тоже пришла, правда ночью, около половины четвертого. Тогда мы с Калибом придумали, как отомстить и Максу, и тебе, Бернетта. Но Калиб решил кастрировать Макса. Как я не пыталась его переубедить в этом, говоря, что можно найти более радикальный способ разрешить проблему, он заявил, что уже все решил, и что участь Макса предрешена с той самой минуты, как он стал встречаться с тобой! Калиб что-то говорил по поводу твоей девственности, и что только он один, единственный может это сделать! Но Калиб не знал, что Макс тоже был девственником. – Увидев удивленное выражение лица Бернетты, Валери смутилась и закончила: - Да, Бернетта. У меня не было секса с Максом. Он не хотел. Он говорил, что подарит девственность лишь той девушке, которая поистине полюбит его, и которая станет матерью его детей. Может быть, именно поэтому Макс переспал с тобой, поняв, что только ты его любишь по-настоящему? Не так, как я?..
Валери отошла от могилы и медленно пошла в сторону машин, стоящих около ворот кладбища. У Бернетты из глаз снова потекли слезы, на сей раз, слезы Понимая и Счастья. Хоть это счастье и оказалось для Макса смертью, он сделал то, зачем он родился. Да, Бернетта была беременна, и этот ребенок был от Макса Вилда, который хотел подарить свою девственность лишь матери своего потомства…
Дэвид обнял Бернетту и они вместе двинулись в сторону машины Элизы Гор, которая ждала их. Элизе никогда не нравились кладбища, поэтому она отказалась идти на похороны…

* * *
Н
аступил Выпускной Бал. Дэвид нехотя шел на него. Бернетта вообще не пошла, сказав, что ей там делать абсолютно нечего, раз не стало Макса…
Дэвид остановился около парадных дверей школы и огляделся вокруг. Он прекрасно понимал, что этот вечер для него будет последним, точно также, как вечер Макса.
- А ты что здесь делаешь, неудачник? – удивленно спросила Дейзи, подходя к дверям школы.
Дэвид перевел взгляд правее и увидел, что рядом с ней стоит Джек, который отводил взгляд, как только Дэвид смотрел на него.
- Эй, пидор! Не смотри так на моего парня! – возмутилась Дейзи. – Иди на панель или в гей клуб! Может, быть тебе там повезет?.. Хотя, я сомневаюсь, что на такого урода хоть кто-то поведется! Я не понимаю, Джек, почему ты сказал, что он тебе нравится, и ты его любишь?.. Я бы на него ни за чтобы не повелась…
- Не надо, Дейзи, - слабо сказал Джек. – Он…
- Что «он»? – взвизгнула как раненная свинья Дейзи. – Ты мой! Слышишь? МОЙ!!!
Толкнув Дэвида, Дейзи потащила Джека в школу.
- Ничего, - процедил сквозь зубы Дэвид. – Ты у меня сегодня получишь! И тем более Джек будет со мной, хоть и на том свете, но со мной, сука!
И Дэвид тоже вошел в школу.
Выпускной Бал шел во всю! Дэвид внимательно наблюдал за Дейзи и Джеком. Он заметил, что и Дейзи, и Джек пользуются только пластиковыми стаканами, которые принесли с собой. Дэвид усмехнулся и подумал: «Защитили себя! Но не совсем!» Дэвид подошел к одной из девушек и попросил ее отвлечь внимание Дейзи. А другую девушку внимание Джека. И та, и другая, как послушные марионетки сделали то, о чем их попросил Дэвид. Дейзи сначала сопротивлялась, но потом, видимо, девушка сказала Дейзи какую-то вещь, отчего кузина Бернетты со всех ног бросилась прочь из зала. Девушка показала Дэвиду большой палец, и тот ей лишь натянуто улыбнулся. Джека девчонка потащила танцевать. Джек оглянулся и посмотрел на Дэвида. Дэвиду было жалко Джека, что тот так запутался, но в этом виновата только Дейзи, которая, как оказалась права Бернетта, хороший манипулятор. «Ну, ничего, милый, - подумал Дэвид. – Скоро мы будем вместе! И никакая Дейзи уже не разлучит нас!» И воспользовавшись моментов, что рядом нет ни Дейзи, ни Джека, Дэвид налил в их стаканчики цикутоксин . Налив яд, парень медленным шагом двинулся по коридору в сторону кабинета химии. Дойдя до середины коридора, Дэвид услышал ужасные крики:
- Джек!!! Джек!!! Что с тобой???
- Дейзи!!!
- Они не дышат!!! – в истерическом крике раздался голос какой-то девушки.
- Так! Спокойно! – велел мистер Лейр. Было минутное молчание, потом он сказал: - У них нет пульса. Они… мертвы! Кто-нибудь приближался к ним?..
- Не знаем, - начал говорить шквал голосов.
- Меня попросил один парень отвлечь эту девчонку, - сказала какая-то девушка.
- А меня он попросил отвлечь Джека, - спохватилась другая.
- И что это за парень?! – суровым тоном спросил мистер Лейр.
- Я не знаю, как его зовут! – разрыдалась девушка.
- Я вспомнила! – воскликнула другая девушка. – Дэвид! Дэвид Синклер!
- Так!!! – почти что заорал мистер Лейр. – Немедленно найти Дэвида Синклера!!! И вызовите полицию и «Скорую помощь»! Дэвид Синклер может быть очень опасным человеком!!!
Все выпускники разбежались по коридорам в поисках Дэвида. Но Дэвид уже зашел в кабинет по химии, взял с полки флакончик с жидкостью. И у него перед глазами начали пробегать все воспоминания за те дни, когда он впервые встретился взглядом с Джеком Биббоди, и как Дэвид спорил на уроке миссис Гор с Джеком по поводу того, важна ли химия как наука?..
- Простите меня, пожалуйста! – с горечью сказал Дэвид. – Прости меня, Шарлота! Стенли! Бернетта! Джек! Тетя Элиза! Фернандо! И самое главное ты, Макс! Я не смог тебя спасти…
И Дэвид проглотил эту жидкость… Сначала его горлу было дико больно. Дэвид не мог уже говорить, у него изо рта текла кровь. Соляную кислоту, которую он выпил, сжигала его гортань, и минут через шесть-семь, Дэвид Синклер лежал на полу кабинета химии мертвый…

Эпилог.
Э
лиза Гор никак не могла смириться с той мыслью, что она потеряла Дэвида. Бернетта была сломлена до такой степени, что уже не различала, где реальность, а где фантазии. В очень скором времени Бернетту Эмирсон поместили в психиатрическую больницу. Элиза с Фернандо очень долго переживали, но все-таки смирились с тем, что произошло…
Мистера и миссис Синклер арестовали, и они сейчас находятся в тюрьме. Суд приговорил их к пожизненному заключению, когда узнал о том, как мистер и миссис Синклер обходились со своими детьми. Шарлота дала показания, и еще благодаря показаниям Элизы Гор, их запихнули за решетку, надолго…
Стенли Синклер умер в больнице, так и не выйдя из комы. У него произошло внутреннее кровотечение в мозг. Врачи ничего сделать так и не смогли… Лесли Брук, решившаяся, наконец, сказать Стенли, что у нее дислексия, попала не в больницу, а не похороны… Бедная Лесли! Она так рыдала на могиле Стенли, что у нее тоже тронулся рассудок…
Калиба Хейна поймала полиция, когда тот хотел бежать из страны и суд приговорил его к 30 годам тюрьмы за такое дьявольское убийство…
Натали Вайс и Валери Беннетт стали лучше относиться к людям, и та, и другая пошли работать в церковь, поняв, что жизнь очень коротка… Тем более они хотели отмолить у Бога те грехи, из-за которых пострадали все герои этой трагической истории…
Тедд Биббоди и Линда Биббоди уехали в Мексику, и даже не были на похоронах сына. Сабрину Джонс – родную мать Джека, выпустили из психиатрической больницы «Рамада», и она возобновила работу нейрохирурга. Она, как и раньше, спасает многие жизни, но вот жизнь своего сына она спасти не смогла…
Шарлота очень сильно переживала. Она напророчила свои слова, когда говорила Дэвиду: «Я не хочу находиться на похоронах двух братьев!» Эти слова она напророчила…

9 лет спустя…
П
о кладбищу Чикаго Роуд шла высокая женщина с двумя детьми лет девяти… Женщина подошла к двум могилам, встала около одной и прочитала, взглянув на надгробие:

- «Твои зеленые глаза! В них сок травы.
Печаль Луны и мудрость Грусти.
И несмотря на юные года, ты не грусти,
Нас всех когда-нибудь с земли отпустят.
Туда, где свежесть ветра перемен.
Туда, где нету пакостей, а лишь пылает нежность чувства.
Туда, где нет предательства, измен.
Нас всех в тот лучший мир когда-нибудь допустят.
Твои зеленые глаза. В них отражаюсь я.
Печаль твоя – моя печаль.
Во мне и мудрость твоей грусти.
Ну, не грусти, прошу тебя!
В мир радости нас пригласят,
Я даже думаю, простят…».
- Какой же ты дурак, Дэвид, - скорбно сказала Шарлота, гладя каменное изваяние Дэвида. Его надгробие сделали в виде фигуры во весь рост Дэвида Синклера. На могиле Стенли сделали тоже самое, только фигуру во весь рост Стенли Синклера. Шарлота подошла к могиле Стенли и печально сказала: - Прости меня, Стенли! Я не смогла тебя спасти и защитить от родителей-тиранов! Надеюсь, что ты меня простишь…
Но Шарлоту Эмирсон постоянно догонял анамнезис .
- Мам! Ты скоро? – заканючили мальчики.
- Да, сейчас, Стенли, Дэвид! – строго сказала Шарлота.
Постояв еще с минуту, Шарлота Эмирсон подошла к своим приемным детям, назвав их: Дэвид и Стенли, в честь своих умерших братьев, обняла и предложила:
- Хотите узнать, какая на самом деле была ужасная семья, которая, слава Богу, уже разрушилась, и никогда больше не побеспокоит нас?.. Началось все с того, как вашего дядю Дэвида унижали в школе…
КОНЕЦ.


















Читатели (940) Добавить отзыв
 

Проза: романы, повести, рассказы