ОБЩЕЛИТ.COM - ПРОЗА
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. Проза.
Поиск по сайту прозы: 
Авторы Произведения Отзывы ЛитФорум Конкурсы Моя страница Книжная лавка Помощь О сайте прозы
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль

 

Анонсы
    StihoPhone.ru



Зановорождённый

Автор:
В далёком прошлом, когда люди жили в ветхлых домиках с соломенными крышами, грелись под звериными шкурами, охотились, рискуя своими жизнями, получали огонь, набивая мозоли, родился мальчик. Родился он в небольшой деревушке. Родители гордились сыном, который, взрослея, помогал им во всём. Звали его Клео. Вся деревня знала насколько он добрый. Клео не отказывал в просьбах никому. Будучи подростком он любил ходить на озеро и сидя на берегу с задумчивым лицом наблюдал за тем, как маленькие рыбки плещатся и сверкают на солнце, будто играют в салки, как летает орёл, выискивая свою жертву, будь то мышка или птичка, пытающаяся схватить рыбёшку, как квакают лягушки, будто поднимая тревогу. И странные мысли посещали Клео, как будто он видел всё это раньше, давно-давно, и принимая это за глупость возвращался в деревню.



Время шло, Клео возмужал, его родители состарились и теперь ему приходилось работать за двоих. Однажды в деревушку забрёл какой-то человек, с узкими глазами, выдававшими хитрицу, уголки губ у него были приподняты, что делало выражение лица весёлым, нос был длинный и горбатый, а на правой щеке был огромный шрам.



Никто, кроме добряка Клео не предложил свой кров этому проходимцу. Никто не доверял этому странному человеку, так как производил впечатление он ехидной и хитрой личности. Но лишь Клео этого не замечал, ибо не видел в людях плохих сторон, настолько он был добр. А что насчёт уже состарившихся родителей Клео, то они верили, что их сын поступает правильно, помогая проходимцу, но всё равно решили узнать, как он сюда попал и откуда он родом. Проходимец рассказал, что он из далёких краёв, где у него была семья, своё хозяйство, но однажды, он отправился на охоту, а вернувшись увидел, что от деревни остались лишь пепел и окровавленные тела. Но не верили старики этой истории, ведь не было на лице проходимца даже малейшей слезинки, не дрожал голос когда он её рассказывал, а значит скорее всего лгал. И не зря не верили...



Проснувшись Клео обнаружил, что проходимца нет, и не было его ни во дворе и нигде бы то ни было. Вдруг у Клео ужасно разболелась голова, словно гром прогремел внутри. Перед глазами пронеслась картина, как этот, покинувший деревню человек, с весёлой улыбкой докладывает какому-то огромному человеку с густой бородой и с повелительным характером о том, что есть неподалёку деревня, на которую совсем не трудно напасть, разграбить, убить мужчин и забрать женщин. Увидел добрый Клео, как великан-варвар приказал наградить этого человека со шрамом за хорошую разведку. И понял Клео, что этот человек приходил в его родную деревню, чтобы проследить, а потом доложить своему хозяину. И увидел Клео в суматохе собирающихся с горящими глазами, от того что скоро будет новая добыча, варваров, вооружающихся копьями, мечами и факелами. Очнулся Клео в холодном поту. Не долго думая собрал всю деревню и рассказал о готовящемся нападении, и что варвары скоро будут здесь. Это известие потрясло деревню и было решено оставить свои дома и уйти далеко в лес. Но один Клео понимал, что их догонят по следам.



Быстро собравшись, вся деревня выдвинулась в лес и, лишь когда стемнело, обнаружили, что нет рядом всеми любимого Клео, и не было ни одного человека, который не понимал, что он хочет вывести варваров на себя и дать уйти им как можно дальше. В это время Клео вернулся к своей деревне и спрятался, дожидаясь варваров. Недолго пришлось ждать. С дикими воплями налетели на ветхлые домики словно взбешенные варвары, но вскоре наступила гробовая тишина, когда обнаружилось, что тут никого нет. Клео понял, что пора действовать и, вскочив из укрытия и что-то прокричав, кинулся в густую чащу, даже не представляя, что его там ждёт. Этого не мог бы и представить самый трусливый человек, оказавшись в кромешной темноте со своей бурной фантазией. Бежал Клео и чувствовал, что его нагоняют. Один из самым робких варваров догнав и собравшись выпустить копьё в спину, успел только заметить, как Клео чудом растворился в воздухе.



"Вот ты и вернулся. " – прозвучал чей-то голос.



"Теперь я спокоен"- ответил Клео, осознав, что с ним произошло.



–Как я и обещал, ты увидишь видение и поймёшь, что твоя деревня в опасности.



"Спасибо, что помог спасти мою деревню"- ответил Клео.



"Я предупреждал, Клео, что когда я верну тебя в прошлое, ты не будешь помнить абсолютно ничего о нашей встрече. Ты родишься заново. А после спасения своей деревни, мне придётся тебя вернуть, поэтому ты снова здесь. Просто знай, сын мой, только человеку с такой чистой душой и с таким добрым сердцем как у тебя, я смог подарить возможность спасти своих жителей деревни, которых однажды убили варвары. "-сказал Бог.



Читатели (447) Добавить отзыв
 

Проза: романы, повести, рассказы